Subject: Стихотворение gen. Уважаемые коллеги,Прошу помочь с переводом стихотворения: Der kampfenden Menscheit als Mahnung. Художественность не требуется, просто сложно понять смысл. Контекста нет. Спасибо. |
kämpfenden В наиболее личной форме отношение Стржиговского проявилось в четверостишии-посвящении на фронтисписе книги: Der kampfenden Menschheit als Mahnung Armeniens ringendem Volke zum Troste zum eigenen, deutschen Heimat Biala, bei Bielitz, zum Gedachtnis. Как предупреждение сражающемуся человечеству, Как утешение сражающемуся армянскому народу. Моей собственной германской родине Городу Бяла близ Бельца – в память. Стихотворение не подписано и не датировано. http://aniv.ru/archive/5/dvustoronne-zerkalo---jozef-strzhigovskijavstriya-i-armeniya---kristina-naraНchi/ |
Большое спасибо, ларчик просто открывался. |
kämpfende Menscheit ringen бороться deutsche Heimat немецкая zum Gedächtnis |
You need to be logged in to post in the forum |