Subject: Endbestimmung (в данном контексте) gen. Здравствуйте еще раз, не могли бы вы помочь поточнеее перевести на русский "Endbestimmung".Bei der Reise durch das andere Land mussen Sie bei sich eine Einreisegenehmigung für das Land der Endbestimmung haben. |
Land der Endbestimmung - страна конечного назначения ftour.otzyv.ru/read.php?id=145773&p=40 - |
Land der Endbestimmung: 1) страна конечного назначения Посольство Федеративной Республики Германия в Москве ... |
*В графе "Информация о путешествии" есть пункт "Страна конечного назначения", там есть на выбор только Китайская народная республика и ...* и что это должно означать??? |
*страна конечного следования* этот вариант получше будет. |
|
link 23.12.2011 16:29 |
Путешествуя по другой стране, Вы должны иметь при себе разрешение на въезд для страны, являющейся конечной целью Вашей поездки. |
При транзите через другую страну, нужно иметь при себе разрешение для въезда в страну конечного пункта назначения. http://qq.by/12730-viza-esli-rejs-vezd-tranzitom-cherez-druguyu-stranu.html |
You need to be logged in to post in the forum |