DictionaryForumContacts

 Мысль

link 14.12.2011 14:44 
Subject: Testament gen.
Уважаемые пользователи МТ, если вам не трудно не могли бы вы оценить качество перевода на немецкий язык. Буду очень признателен всем.

Немецкий:
Der Erblasser hat kein Recht an den Zeugen irgendwas zu verlassen. Diese Punkte des Testamentes gelten als ungültig, obgleich sie das Testament nicht im Großen und Ganzen außer Kraft setzen, außer Situation, wenn die Zeugen die einzigen Begünstigten sind.

Оригинал:
Наследодатель не имеет права завещать что-либо свидетелям завещания. Такие пункты завещания считаются недействительными, хоть они и не отменяют завещания в целом, кроме ситуаций, когда свидетели есть единственными бенефициарами.

 Erdferkel

link 14.12.2011 14:51 
an den Zeugen irgendwas zu verlassen
im Großen und Ganzen

 Мысль

link 14.12.2011 15:41 
1. Der Erblasser kann nicht etwas den Zeugen verlassen.
2. im allgemeinen

 Erdferkel

link 14.12.2011 15:44 
verlassen здест не подходит, попробуйте с hinterlassen
Testament als Ganzes

 Thesaurus

link 14.12.2011 15:46 
А если

1. Der Erblasser darf nicht gesetzlich etwas im Testament den Zeugen verlassen.
2. insgesamt

 Erdferkel

link 14.12.2011 15:50 
откуда Вы verlassen здесь взяли?

 Коллега

link 14.12.2011 15:53 

 Мысль

link 14.12.2011 15:55 
"hinterlassen" c этим согласен, потому что оно уточняет значение "оставляет после себя"

Но я думаю, что вариант "Der Erblasser kann nicht etwas den Zeugen TESTAMENTARISCH verlassen." тоже был бы правильным.

 Erdferkel

link 14.12.2011 15:56 
поняла! это незаконное дитя из vermachen + hinterlassen :-)

 Erdferkel

link 14.12.2011 15:58 
Мысль, что Вы думаете - это хорошо, но лучше думать правильно. Если Вам говорят, что глагол verlassen здесь не подходит, то потрудитесь перед раздумьями заглянуть в словарь

 kklaus1

link 14.12.2011 15:59 
Der Erblasser hat kein Recht, Verfügungen zugunsten von Testamentszeugen zu treffen.. Derartige Bestimmungen eines Testaments gelten als ungültig, obwohl sie das Testament als Ganzes damit nicht ungültig machen, ausgenommen die Fälle, wenn die Zeugen die einzigen Begünstigten sind.

 Мысль

link 14.12.2011 16:00 
"откуда Вы verlassen здесь взяли?" Вы намекаете на то что первое значение глагола "verlassen" это оставлять, покидать и оно не отображает в данном тексте правильной картины оригинала.

 Erdferkel

link 14.12.2011 16:02 
вместо hat kein Recht в нем.яз. есть хороший глагол darf (nicht)

 Мысль

link 14.12.2011 16:04 
*поняла! это незаконное дитя из vermachen + hinterlassen :-)* незаконно рожденное ))

*то потрудитесь перед раздумьями заглянуть в словарь* заглядывал, но судя по всему не на ту страничку.

ЗЫ: вы уже давно задолбались смотреть на мои "глубоководные перлы". Конечно терпение у вас титаническое (.

 Thesaurus

link 14.12.2011 16:07 
Erdferkel "есть хороший глагол darf (nicht)" А я ему говорил. Как горохом об стенку.

 Erdferkel

link 14.12.2011 16:09 
Thesaurus, сорри, пролетела :-(
в помощь молодому бойцу
__//__http://www.successions-europe.eu/de/germany/topics__\__

 Thesaurus

link 14.12.2011 16:23 
Erdferkel Спасибо, я его сохраню.

Кстати, наконец-то вот этот сайт заработал http://www.juraforum.de/wiki/
Больше 3х месяцев был заблокирован. Чистили его наверное.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo