DictionaryForumContacts

 Veronika78

link 9.12.2011 11:07 
Subject: Geschäftsführeranstellungsvertrag law
Дорогие коллеги!
Пожалуйста, помогите перевести это короткое слово. Мне важно узнать, есть ли для него в нашем "великом-могучем" устоявшееся выражение. Большое спасибо!

 Vladim

link 9.12.2011 11:11 
трудовой контракт для руководящего лица

договор о найме лица для руководящей должности

 cayenne

link 9.12.2011 11:12 
трудовой контракт для руководящего лица

договор о найме лица для руководящей должности

 cayenne

link 9.12.2011 11:13 
как это возможно, что мое предложение под чужим именем вышло?

 Vladim

link 9.12.2011 11:13 
Вариант выше не мой. "Проделки" "Мультитрана"...

Договор управляющего

www.odk.ru/data/file/docuknpf01.doc
Формат файлов: Microsoft Word - Быстрый просмотр
1.1. Стороны согласились использовать в рамках настоящего Договора следующие обозначения: · Договор управляющего – договор №______ от «___» ...

 Veronika78

link 9.12.2011 11:28 
Наверное, Vladim и cayenne одновременно нажали на кнопочку, и Мультитран перепутал, что от кого!))) Большое спасибо,

 Franky

link 9.12.2011 11:38 
"трудовой контракт для руководящего лица
договор о найме лица для руководящей должности" - кг/ам.

"Договор управляющего" - поверхностно, хотя бы потому, что из названия не ясно, о чем речь (в отличие от оригинала).

Veronika78, переведите дословно и прогуглите - результаты вас приятно удивят.

 patrix

link 9.12.2011 12:03 
Все поняли: договор для тех кто водит руками

 Veronika78

link 9.12.2011 12:14 
Может быть, это "Трудовой договор управляющего компанией"?

 Franky

link 9.12.2011 12:17 
почти :)

Трудовой договор с управляющим

зацените кол-во хитов в гугле.

 Veronika78

link 9.12.2011 12:20 
Да, Вы правы!
Ещё раз: спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo