Subject: Справка с места учебы gen. StudienbescheinigungDer Inhaber ist als ordentlich Studierender an der Philipps-Universität Marburg in folgenden Studiengän eingeschrieben. Diese Bescheinigung wurde maschinell erstellt und gilt ohne Unterschrift der ausstellenden Behörde. Смысл я поняла. Но по-русски у меня как-то коряво получается...) Владелец зарегистрирован как порядочный студент Марбургского университета имени Филиппа по следующей специальности. Эта справка выписана автоматически и действительна без подписи гос.органов. Если я написала бред,исправьте меня пожалуйста:) |
имхо, справка о зачислении в ВУЗ или о зачислении в состав студентов ... является студентом дневного/очного отделения Филиппс-Университета в г. Марбург по специальности или специализации |
"Ordentlich Studierender" ist, wer an einer staatlichen oder staatlich anerkannten Hochschule oder einer der wissenschaftlichen oder fachlichen Ausbildung dienenden Schule eingeschrieben ist т.е. речь о том, что человек, которому выдана справка, имеется в списках студентов данного универа |
marinik проворнее |
"Ordentlich Studierender"...возьму на заметку,спасибо. А что делать с остальным? Inhaber-как перевести? и все остальное... Помогите пожалуйста |
а что ещё? "справка напечатана/документ изготовлен машинным способом ну или там посредством электронных печатающих устройств и действительна без подписи выдавшего органа", так как-нить |
Inhaber так и оставить владелец? |
предъявитель, например |
...без подписи представителя выдавшего органа а то орган, если он не рука, может такое выдать... |
Inhaber удалим Настояшая справка выдана такому-то в том, что он является студентом... (порядочный студент порадовал - похвалили человека! :-) и орган хорошо бы м.б. организацией заменить... |
Второе предложение Diese Bescheinigung wurde maschinell erstellt - так и написать,что справка изготовлена машинным способом?:) Erdferkel..:)) обыскалась в интернете,может не там искала конечно- Matr.-Nr. номер чего? так и не поняла:( |
тогда учреждением obwohl |
Matrikul |
фу ты, русский с немецким перепутала Dieser Artikel beschreibt die Eintragung in das Studentenverzeichnis (Matrikel) einer Universität. http://de.wikipedia.org/wiki/Immatrikulation |
Номер зачетной книжки! |
Fs Angestrebter Abschluss Желаемое завершение(результат)??или что? |
Universitätsmatrikel = Verzeichnis der Mitglieder einer Universität. Diese werden dort anhand von Matrikelnummern identifiziert список студентов университета? |
Lady_13, речь об академических степенях, т.е. бакалавра илм магистра ;)) |
благодарю marinik:)) |
Получила сейчас справку с российским соответствием maschinell erstellt. Копирую: Это сообщение сформировано автоматически..... |
внеси в словарь! :) |
You need to be logged in to post in the forum |