DictionaryForumContacts

 Irisia

link 28.11.2011 21:49 
Subject: Торцовка в размер wood.
Здравствуйте! Возникли трудности с переводом следующих предложений. Речь идет о линии для производства тарной доски.

1. Рампа для загрузки бревен с поштучным отделителем и предварительной торцовкой бревен в размер с припуском + 2 см (для увеличения полезного выхода).

Вопрос: как перевести торцовка (Kappung) В РАЗМЕР С ПРИПУСКОМ

2. Устройство точной торцовки бруса в размер тарного готового сортамента.

Опять же проблема с формулировкой "торцовка бруса в размер тарного готового сортамента"

Большое спасибо!

 marinik

link 28.11.2011 22:16 
ищите: Längenzuschnitt von Schnittholz im Verpackungsbereich

для торцовка (Kappung) В РАЗМЕР С ПРИПУСКОМ + 2 см предлагаю: das Rundholz wird mit einem Übermaß von 2 cm (beidseitig) gekappt или проще mit 2 cm Kappzugabe

 Vladim

link 29.11.2011 4:49 
торцовка в размер = Kappen nach Maß?

 Vladim

link 29.11.2011 4:53 
с припуском - mit Maßzugabe?

 Irisia

link 29.11.2011 6:46 
marinik, Vladim спасибо большое!

 Эсмеральда

link 29.11.2011 11:36 
Kappen /Kappung auf Fixlänge mit Übermaß (Aufmaß)
Zur Kenntnisnahme:
Die Dicke wird mit Übermaß eingeschnitten,
so dass technisch getrocknetes Schnittholz
die nominelle Dicke aufweisen sollte. Die
Breitenvermessung bei technisch getrocknetem
Holz erfolgt nach dem Trocknen und wird als
Netto-Aufmaß (net tally) bezeichnet. Das
Aufmaß von frischem Holz wird als Frisch-
Aufmaß (green tally) bezeichnet.

 marinik

link 29.11.2011 12:51 
Kappen nach Maß головные уборы (шапки) по размеру

 Vladim

link 29.11.2011 15:39 
Варианты перевода для "nach Maß":

1) с заданными свойствами
2) с заданными характеристиками
3) с заданными техническими характеристиками
4) по индивидуально заказу (об одежде и обуви)
5) сделанный на заказ
6) сделанный по заказу
7) под заказ
8) произведенный на заказ
9) с точно подобранными характеристиками

 marinik

link 29.11.2011 16:23 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo