DictionaryForumContacts

 marta-by

link 28.11.2011 10:53 
Subject: Das langt für einen Tag gen.
Добрый день, помогите пож. определиться с вариантом.
Das langt für einen Tag (про письма)- письма доходят за один день... или написания писем занимают один день?
Заранее спасибо

 Buick

link 28.11.2011 10:55 
Это (процесс написания писем) растянется на целый день.

 Buick

link 28.11.2011 11:00 
Ой, сорри... все-таки на это хватит одного дня.

Контексту плесните, чтобы я убедился...

 Di Scala

link 28.11.2011 11:06 
http://de.wiktionary.org/wiki/langen
Все решает контекст

 marta-by

link 28.11.2011 11:19 
Ich packe ein Päckchen an Ursel mit Briefen (Nr.14), dann Briefe an Ursel, Mutter, Rudolf Hentze, Günter Seibert, Karl Füllgrabe und je eine Feldpostkarte an Georg Frese und Günter Pröbsting. Das langt für einen Tag.

 kora_almaty

link 28.11.2011 11:21 
роолл

 kora_almaty

link 28.11.2011 11:22 
На этой уйдет целый день.

 Buick

link 28.11.2011 11:23 
тогда да, на это потребуется (понадобится, уйдет) целый день

 marinik

link 28.11.2011 21:04 
растянется на это хватит на это потребуется (понадобится, уйдет)
(думаю), этого достаточно на сегодня.

 Erdferkel

link 28.11.2011 23:28 
marinik +1
Думаю, что на сегодня хватит

 Buick

link 29.11.2011 6:33 
значит, интуиция мне вчера в 14.00 все-таки правильно подсказала

а чем обоснуете правильность этого варианта, коллеги?

 Buick

link 29.11.2011 6:35 
мариник, хватит тут чиркать - сначала извинись за свою ошибку в той ветке про Нидерланды - ошибки надо уметь признавать.

 Buick

link 29.11.2011 7:10 
забыл спросить: и где вы там увидели "думаю"?

 marinik

link 29.11.2011 7:34 
Дезерад, я за ошибки, если они ОШИБКИ, всегда извиняюсь.

чиркал, чиркаю и буду, тебя козла не спрашивая.

Ты времени-то не теряй, иди договор перевопереписывай.

 Buick

link 29.11.2011 7:39 
ты тогда ошибся насчет родительного падежа, и это не только я заметил, но ничего не сказал
попрошу не оскорблять в очередной раз и не указывать мне, что мне делать

 Erdferkel

link 29.11.2011 9:13 
В., Вы считаете, что
"все-таки на это хватит одного дня."
и
"Думаю, что на сегодня хватит "
- это одно и то же? Мне жаль тех, кто читает Ваши переводы. И обосновывать элементарные вещи я для Вас не собираюсь. Еще раз повторю - учите язык.

 Buick

link 29.11.2011 9:36 
спасибо Вам за ценную рекомендацию - наверное, их читают не такие умудренные языковым опытом, как Вы, а простые носители.
Посмотрите, как может переводиться langen в ссылке Di Scala - почему Вы решили, что в этом контексте перевод бужет именно таким?

 Buick

link 29.11.2011 9:58 
кстати, EF я такими переводами не занимаюсь - а по тем переводы, что я делаю, у меня не было ни одной рекламации - наверное, "козла" в огород бы просто так не пускали
тем не менее, мне очень приятно, что Вы так тщательно со мной индивидуально работаете - другим эта честь тут не выпадает )

 Buick

link 29.11.2011 10:03 
по тем переводАМ
запятая после EF

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo