DictionaryForumContacts

 meggi

link 24.11.2011 19:22 
Subject: Техническое задание gen.
Вроде, все очевидно, но как-то гугел не особо поддерживает эту очевидность, вот я и засомневалась:

Есть объект: Торговый центр Перевожу несколько ТЗ.
Например:
Техническое задание на устройство систем водоснабжения и канализации (еще есть на устройство акустических систем, на помещение для установки компрессора, на прокладку сетей службы безопасности, на изготовление вывески т т.д.)

Technische Aufgabe (TA) zum Ausbau der Wasserversorgung und Entwässerung - так можно оставить? Или что-то другое в данном случае для ТЗ?

Заранее благодарю

 q-gel

link 24.11.2011 19:36 

Ihre Variante oder auch

"Technische Aufgabenstellung ..." und weiter, wie gehabt.

5

 Эсмеральда

link 24.11.2011 19:50 
А разве канализация Entwässerung ? Имхо, Kanalisations(anlagen)

 meggi

link 24.11.2011 19:55 
Vielen Dank

Und was bedeutet diese „5“ am Ende? Die Note? :-)

 marinik

link 24.11.2011 19:56 
meggi, wieso "zum Ausbau"?
Einrichtung, Errichtung

 marinik

link 24.11.2011 19:59 
Wasserversorgung und Abwasserbeseitigung

 Binki

link 24.11.2011 20:08 
+ Wasserversorgungs- und Abwasserentsorgungsanlagen
системы водоснабжения и канализации

 Эсмеральда

link 24.11.2011 20:14 
это не канализация...
Abwasserentsorgung - отвод /отведение сточных вод

 Коллега

link 24.11.2011 20:51 
Wasserversorgung und -entsorgung, по-моему, вполне понятно

 Эсмеральда

link 24.11.2011 21:05 
имхо, Errichtung von Kanalisationsanlagen тоже вполне понятно...:)

 meggi

link 24.11.2011 21:45 
*meggi, wieso "zum Ausbau"?* - а почему нет? Можно и оба Ваших варианта и мой, имхо. Честно скажу (хотя далеко не всегда для меня это показатель), гугл меня с Ausbau в таком контексте больше "поддержал"

Я не знаю, почему именно Entwässerung выбрала.
Согласна, наверное, не хуже подходят (а, может, и лучше) практически все предложенные Вами варианты. Но и Entwässerung часто для "канализации" употребляется (в том же МТ-словаре много вариантов)

Спасибо всем за идеи

 Эсмеральда

link 24.11.2011 21:58 

 Коллега

link 24.11.2011 22:47 
Entwässerung / Entsorgung имхо вполне. Kanalisation уже существует, просто надо к ней подключиться. К тому же не всякую воду можно entsorgen в канализацию

 meggi

link 24.11.2011 22:48 

 Erdferkel

link 24.11.2011 22:50 
возьмите коллегино Wasserver- und -entsorgungsnetze, чтобы дренаж или осушение болот не получились :-)

 meggi

link 24.11.2011 23:03 
Сори, Коллега, я не видела Вашего ответа. Моя ссылка предназначалась Эсмеральде как ответ на "канализацию"

Энтзоргунг мне тоже нравится.

Спасибо

 marinik

link 25.11.2011 7:00 
wieso "zum Ausbau"?*
ausgebaut wird etwas Vorhandenes. Wo es noch nichts gibt baut man (auf;)) oder man (frau) errichtet
Bei Ihnen steht: "задание на устройство"
was das "гугл меня с Ausbau больше "поддержал" anbelangt, in D. wird zurzeit tatsächlich viel saniert und ausgebaut, ein Konjunkturprogramm jagt das andere ;))

 meggi

link 25.11.2011 7:22 
Убедили. Спасибо.

 q-gel

link 25.11.2011 16:33 
meggi, die "5" bedeutet nur, das es 5 Anläufe brauchte, um die Antwort endlich bei MT reinzubekommen.

Was "Ausbau" / "Errichtung" angeht, so können nur Sie anhand Ihres Kontextes entscheiden, ob etwas völlig Neues gebaut wird ("Errichten"/"Errichtung") oder aber vorhandene Anlagen erweitert/leistungsfähiger gemacht werden ("Ausbau").

"Wasserversorgung und Abwasserbeseitigung"
oder
"Wasserver- und -entsorgung"
-> beide Varianten sind üblich, wählen Sie nach "Geschmack".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo