Subject: технологическая оснастка gen. Добрый день всем!Проверьте, пожалуйста, перевод наименований оснастки на немецкий. К сожалению, контекста нет, был просто перечень позиций. Речь идет об оборудовании для стекольной промышленности: 1)фронтальный обдув пуансона - Frontalgeblaese des Stempels 2)шаблон для регулировки хватков роботов- Die Schablone (?) für die Justierung der Greifer der Roboter 3) опора стеклодетали закалочной машины - Die Stütze (или Lagerung?) des Glasartikels des Härteofens 4) шаблон для подгонки поддерживающих пластин на опоре стеклодетали закалочной машины - Die Schablone(?) für das Anpassen der unterstützenden Platten auf der Stütze(LAGERUNG??) eines Glasartikels des Härteofens 5) шаблон для установки обдувов - Die Schablone für die JUSTIERUNG der Geblaese Меня очень смущает слово Schablone. Gj-vjtve? По-моему, оно не очень подходит в данном случае. Заранее большое спасибо. |
шаблон - м.б. Rastersystem? |
You need to be logged in to post in the forum |