Subject: Sattel у тросовой лебедки tech. Доброе утро,как называется Sattel в данном контексте по-русски: Sattelpositionen Es können bis zu 5 Sattelpositionen mit der dazugehörigen Geschwindigkeit programmiert werden. Es kann bestimmt werden, wie viele Meter vor dem Sattel auf die Sattelgeschwindigkeit reduziert wird. Ebenso kann bestimmt werden, wie viele Meter nach dem Sattel die reduzierte Geschwindigkeit wieder aufgehoben wird. Displayseite 2 Streckenposition Sattelpos.1 : Den Laufwagen auf den Sattel fahren. Die Ist-Position (Strecke) unten am Display ablesen und an der Sattelpos.1 eingeben. Geschwind.1 : Die Geschwindigkeit, die unten am Display angezeigt wird, entspricht dem Prozentwert der maximalen Geschwindigkeit. Die gewünschte Sattelgeschwindigkeit kann nun eingegeben werden. ? Заранее спасибо. |
И прямо здесь еще один вопрос к той же лебедке: Verwendung der Zielautomatik Die Zielautomatik unterstützt folgende Funktionen: Дословно не гуглится. |
так это у Вас лебедка-то для канатной дороги? http://www.swr.de/buga-koblenz-2011/-/id=6732410/cat=1/pic=3/nid=6732410/did=6457298/pv=gallery/1219qmc/index.html http://motorzlib.ru/books/item/f00/s00/z0000006/st013.shtml а здесь Ваша целевая автоматика "целевая автоматика перемещения каретки с грузом позволяет настройку высоты подвески груза под кареткой" http://www.belwood.by/img/board/102/belwood928648.pdf соответственно функции примерно: 1. концевой выключяатель "гора" (т.е. станция на горе) 2. концевой выключяатель "долина" (соответственно станция в долине) 3. 5 позиций опорных мачт (позиция опорного седла каната) 4. позиция упреждения (приближения тележки/вагончика к конечному пункту) на горе 5. позиция упреждения (приближения тележки/вагончика к конечному пункту) в долине 6. позиция загрузки тележки/вагончика на горе 7. позиции загрузки тележки/вагончика в долине |
Erdferkel, спасибо, спасительница! Для канатной у меня сегодняшняя, всего у меня 5 разных.;) Все интуитивно так и написала, за исключением горы и долины. Они показались слишком дословными, и я заменила их на спуск и подъем. Как Вы думаете, допустимо? И еще вместо опорного седла первоначально написала "седельная опора", но ее, видимо, придется заменить. |
это я просто буквально наляпала :-) спуск и подъем - это целые участки, а здесь имеется в виду конечное положение... верхняя и нижняя станции там есть |
Спасибо огромное за Вашу помощь! |
Berg- bzw. Talfahrt имеют в виду |
You need to be logged in to post in the forum |