DictionaryForumContacts

 Zorja

link 11.11.2011 19:47 
Subject: Fahrlast gen.
Уважаемые переводчики!
Помогите перевести, пожалуйста слово Fahrlast
в таком контексте
Договор купли-продажи зем. участка с постройками.
Есть такое предложение
Der Grudbesitz ist wie folgt belastet
a Fahrlast auf dem Hofraum
b
c
под пунктами в,с и далее - сервитуты и другие права третьих лиц касательно этого земельного участка
Спасибо заранее за помощь!

 Binki

link 11.11.2011 20:15 
Динамическая нагрузка???

 Zorja

link 11.11.2011 20:46 
не знаю, по смыслу вроде не очень подходит... Но вариантов нет вообще.

 mumin*

link 11.11.2011 20:58 
смысл в том, что по участку проходит выезд со двора

 mumin*

link 11.11.2011 21:08 
(и въезд тоже, конечно)
:)

 Zorja

link 11.11.2011 21:09 
Спасибо большое!

 Franky

link 11.11.2011 21:36 
право проезда

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo