DictionaryForumContacts

 Elle_n

link 10.11.2011 11:10 
Subject: Предложение из текста "Небоскребы в Германии" о висящих садах ... construct.
Всем доброе время суток! Перевожу текст "Небоскребы в Германии".
Пожалуйста, помогите в переводе данного предложения:

Das Rückgrat des Bauwerkes ist mit hängenden Gärten umgeben.
Позвоночник сооружения окружен висящими садами.

Как перевести так, чтобы звучало нормально?

(Предложение в окружении такого контекста:
Aus dem höchsten Bürohaus Europas hat Foster eine Gartenlandschaft gemacht. Das Rückgrat des Bauwerkes ist mit hängenden Gärten umgeben. Der Gartenflügel steht neben. den Büroflügeln. Die Fassade wurde zum großen Lichtfenster. Überall grüne Flora, von allen Seiten Tageslicht. Jeder der 1200 Raume ist auf natürliche Weise zu beleuchten und zu belüften.)

Спасибо заранее за любую помощь.

 mumin*

link 10.11.2011 11:12 
Rückgrat можно обозвать сердцевиной, например

 Erdferkel

link 10.11.2011 11:37 
все уже описано:
"Поднимаясь по центральному стволу, мы проходим через несколько этажей с висячими садами."
http://www.popmech.ru/print/article/476-supervyisotka/
осталось в кавычки взять :-)

 Elle_n

link 10.11.2011 11:49 
Ой, спасибо огромное. Вы просто супер! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo