DictionaryForumContacts

 oleg_niki

link 9.11.2011 16:14 
Subject: Schlechtauslaufstellung gen.
Помогите, пожалуйста, перевести: Schlechtauslaufstellung.
Контекст:
Als Ausscheidedauer bezeichnet man die Zeit, innerhalb derer die Ausscheideklappe nach Metallerkennung in Schlechtauslaufstellung stehen bleibt.
Речь идёт о детекторе металла.

Спасибо заранее.

 Erdferkel

link 9.11.2011 16:32 
по сути она остается в открытом положении, пока кусок металла не будет выведен из потока продукта
судя по вибролоткам - пищевая промышленность? Вы вот не указали - пришлось всё руководство скачивать...
авторы поганцы - область применения нигде не указана!

 Erdferkel

link 9.11.2011 16:36 
не пищевая - полимеры... но это без разницы
http://www.google.ru/#sclient=psy-ab&hl=ru&source=hp&q=металлосепаратор+гранулят&pbx=1&oq=металлосепаратор+гранулят&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=e&gs_upl=0l0l1l619l0l1l0l0l0l2l348l679l3-2l2l0&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&fp=dbf8e394b1a524a8&biw=917&bih=638

 oleg_niki

link 9.11.2011 16:43 
Спасибо Вам большое, Вы не серчайте так. Данный перевод делается для химической промышленности (производство ПВХ-С).
Думаю, это сути не меняет. Так и напишем: "в открытом положении".

 Эсмеральда

link 10.11.2011 11:44 
имхо, Schlechtauslaufstellung - в положении "выбраковка" (частиц металла)
см. напр. http://www.emco.ru/

 Erdferkel

link 10.11.2011 12:02 
если этой такой сепаратор, то да:
"Магнитные сепараторы «Эрга» удаляют любые включения черных металлов размером от 0,01 мм из гранулированных полимерных материалов, дробленки, литников и дефектных изделий. Они распознают и сепарируют черные металлы, независимо от того, как и в каком виде встречается металл: находится он внутри полимерной гранулы или нет, покрыт ли он защитной пленкой или слоем и т.д."
в принципе выбраковка касается только самого продукта - т.е. если в гранулах есть включения металла, то такие гранулы выбраковываются
а если только примеси вне самого продукта - они удаляются

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo