Subject: Schlechtauslaufstellung gen. Помогите, пожалуйста, перевести: Schlechtauslaufstellung.Контекст: Als Ausscheidedauer bezeichnet man die Zeit, innerhalb derer die Ausscheideklappe nach Metallerkennung in Schlechtauslaufstellung stehen bleibt. Речь идёт о детекторе металла. Спасибо заранее. |
по сути она остается в открытом положении, пока кусок металла не будет выведен из потока продукта судя по вибролоткам - пищевая промышленность? Вы вот не указали - пришлось всё руководство скачивать... авторы поганцы - область применения нигде не указана! |
Спасибо Вам большое, Вы не серчайте так. Данный перевод делается для химической промышленности (производство ПВХ-С). Думаю, это сути не меняет. Так и напишем: "в открытом положении". |
|
link 10.11.2011 11:44 |
имхо, Schlechtauslaufstellung - в положении "выбраковка" (частиц металла) см. напр. http://www.emco.ru/ |
если этой такой сепаратор, то да: "Магнитные сепараторы «Эрга» удаляют любые включения черных металлов размером от 0,01 мм из гранулированных полимерных материалов, дробленки, литников и дефектных изделий. Они распознают и сепарируют черные металлы, независимо от того, как и в каком виде встречается металл: находится он внутри полимерной гранулы или нет, покрыт ли он защитной пленкой или слоем и т.д." в принципе выбраковка касается только самого продукта - т.е. если в гранулах есть включения металла, то такие гранулы выбраковываются а если только примеси вне самого продукта - они удаляются |
You need to be logged in to post in the forum |