Subject: Прощай! inf. Уважаемые участники, вопрос касается высказывания- Прощай (навсегда).Насколько я поняла Спасибо:-) |
и на траурной церемонии нужен контекст! wir nehmen heute (für immer) Abschied von... ruhe sanft / ruhe in Frieden менее официально: nun sagen wir Ade / Adieu навеяло: http://www.youtube.com/watch?v=pOC5dTeefG8 |
А можно так сказать: Ruhe in Frieden, in unserer Erinnerung wirst du ewig... :( |
А можно так сказать - Ruhe in Frieden, in unserer Erinnerung wirst du ewig...? :( |
Спасибо!:-) Видео интересное:-) Abschied nehmen .я про это думала. Просто хотелось одним словом. Ruhe in Frieden! выражение знакомо, но как-то в голову не пришло сразу. А вот Auf Nimmerwiedersehen! - употребляется или это шутка? Может быть посмотрите еще мой вопрос про "страна-язык-национальность". |
Спасибо! Ruhe in Frieden! для выражения смысла подходит. |
Auf Nimmerwiedersehen! - если Вы покойника сильно ненавидели и не боитесь, что родственники Вас побьют :-) Ruhe in Frieden! - оно, конечно, не именно Прощай!, а скорее "пусть земля тебе будет пухом" поэтому повторюсь: контекст! Вам для какой цели это вообще нужно? Buick, Вы недозахоронили - фраза обрывается на середине |
Мне нужен был просто возможный перевод русского Прощай! Спасибо за подробные объяснения!:-) |
You need to be logged in to post in the forum |