Subject: ausfließend gen. Ausfließende Hydraulikflüssigkeit!Ein mit Hydraulikflüssigkeit verschmutzter Boden ist rutschig. Keine Hydraulikflüssigkeit verschütten. Не могу подобрать нормальный перевод для этой вытекающей жидкости. Какая она на самом деле? Заранее спасибо! |
|
link 7.11.2011 15:25 |
Это я время сэкономила, не стала ничего прописывать/ выписывать. Меня слово Ausfließende в заголовке интересует:) |
Пролитая/ разлитая? А дальше другой отрезок: Ausfließende Hydraulikflüssigkeit belastet die Umwelt Какое-то должно быть общее понятие, я не могу его найти:( |
ну напиши "Утечка рабочей жидкости" |
Точно, утечку надо брать:) Так часто в немецком эта ausfließende стоит, что я уже перестроиться не смогла:) |
для размышления проливание жидкости в результате внешней негерметичности агрегатов гидравлического оборудования |
|
link 7.11.2011 19:12 |
2 Rekoza Я еще раз уточнила этот вопрос у нашего инженера, специальностью которого является именно гидравлика, и который имел достаточно опыта с подобным оборудованием как времен советских, так и в его более современных зарубежных версиях. Так вот он еще раз подтвердил, что и рабочая жидкость, и гидравлическая жидкость - это в принципе синонимы. Но рабочая жидкость для него хоть и правильное, книжное, но более обобщенное понятие, вызывающее и другие ассоциации. Он бы все - таки сказал "гидравлическая жидкость, масло" (для него это ближе, и более конкретно). Ну а для самых уж чайников можно просто"масло" сказать, но это так, просто в целях "глобального" понимания вопроса. ИМХО, в данном контексте речь тоже о синонимах идет. |
You need to be logged in to post in the forum |