|
link 4.11.2011 19:25 |
Subject: biertischpolitik gen. Уважаемые коллеги!Как более точно перевести die Biertischpolitik. Я понимаю, что речь идет не о честной политике, а о грязных закулисных играх, а как точнее выразиться? Нашла в книге с контекстом про бурное прошлое молодых независимых республик СНГ. |
|
link 5.11.2011 13:59 |
Нашла сама определение в одном трактате на предмет политологии. Biertischpolitik – это, применительно к политике, как самому яркому примеру, отсутствие фактического преобразования действительности, а лишь только создание представления о ее преобразовании (лозунги и призывы, предвыборные обещания). Сферы реализации (в какой области обещают): культурная, социальная, экономическая политика. При этом с моралью тут не дружат: для достижения своей субъективной цели все средства хороши. Собирают толпу, стадо (как хотите) и провозглашают на митинге («за пивным столом»), среди подогретых алкоголем обывателей (PR – акция), любые идеи, ведущие якобы к лучшей жизни, и продвигающие на самом деле их хороших. Вот так, начиная с пивного путча, за пивным столом, Гитлер тоже когда-то сыграл на чувствах униженных и оскорбленных. В некоторых примерах, государство ведет такую политику, когда вводит цензуру в Интернете, мотивируя благом детей и безопасностью общества, а на самом деле преследует цель управления социумом, при этом издержки за реализацию такой бдительности возлагаются, в конечном итоге, на самих налогоплательщиков, пользователей сети. В общем, политика пустых обещаний якобы в угоду толпы ("пипл схавает"), прикрывающая истинные субъективные корыстные намерения, ни имеющие ничего общего с реальностью. Вот бы еще более емкий эквивалент подыскать для этого безобразия:)). |
по-моему, Вы несколько преувеличиваете. Biertischpolitik = Stammtischpolitik, т.е. популистская политика, а необязательно "грязные закулисные игры" "Hieran zeigt sich deutlich, dass das Mittel der Indizierung für digitale Spiele nicht mehr zeitgemäß ist und abgeschafft werden sollte. Forderungen nach einer Ausdehnung der bestehenden Verbote zeugen von mangelnder Auseinandersetzung mit dem Thema und sind als populistische Stammtischpolitik anzusehen." |
|
link 5.11.2011 15:09 |
2 Коллега Я не настаивала на "грязных закулисных играх". Это было мое первое обобщенное предположение из конкретного контекста, и я в нем очень сильно сомневалась, поэтому и спросила. А вот "пустые обещания, якобы в угоду толпы, чтобы реализовать собственные интересы" - чем Вам не популизм? Идея то остается той же. Кстати в книге речь шла о хаосе в политической жизни Украины в период получения статуса независимости (хаос, правда, только крепчает), заявлениях о демократии и катастрофическом социальном расслоении общества: Abschaffung des Einparteienprinzips, freie Wahlen - und gleichzeitig zynische Biertischpolitik, Skandale, schwarzes PR.. |
"циничные популистские лозунги" имхо вполне вписываются в общую картину :-) |
|
link 5.11.2011 15:24 |
А вот как привязать в переводе, хотя бы отдаленно, популизм (populistische Stammtischpolitik) к интерьеру питейных заведений (в английском, кстати, есть bar room politics), чтобы сохранить образность. Или русский язык не "могет" все-таки такое осилить? to Erdferkel спасибо. |
уж если очень хочется питейные зав. упомянуть, можно добавить "циничные популистские лозунги на потребу завсегдатаев пивных" - их быт, их нравы :-) |
м.б. с учетом специфики еще добавить "на потребу завсегдатаев пивных киосков" :-) |
русский язык много чего может осилить, но в России нет такой традиции - обсуждать политику в питейных заведениях, раньше как-то больше на кухнях. Поэтому если насильственно привязывать популистские лозунги к питейным заведениям, то возникнут ассоциации скорее с пьяницами, чем с пикейными жилетами. По моему имхо. |
|
link 5.11.2011 16:15 |
2 Коллега Вот - вот. А то какой-то злобный памфлет на несчастный электорат получается. Умы больше на площадях, в рабочих коллективах и школах будоражили, а также через прессу. А в питейных заведениях, как, правило, на повестке дня стоял глубинный философский вопрос из серии "ты меня уважаешь?" Неужели никаких культурных аналогий нет:)) |
пьяницы с глазами (политически наивных) кроликов... (почти (с) :-) циничные популистские лозунги для орущей на митингах толпы... |
|
link 5.11.2011 17:10 |
2Erdferkel звучит, конечно, только уже как-то зловеще - вроде политического триллера о жизни маргинальных элементов:)). После прочтения такого "душевного" путеводителя в где - нибудь в своей родной пивной, да за своим любимым столиком, испугается наш дорогой немецкий или австрийский товарищ не на шутку и чего доброго уж никогда никуда не приедет. То ли дело свои популистские газеты читать! А может ну его, и просто: |
вот именно! пусть каждый чешет языком там, где привык :-) |
только поддерживаю :-) |
|
link 5.11.2011 18:09 |
to Erdferkel Ой, нет, перевод - то русский будет тогда, а это скорее для тех, у кого ностальгия или интерес к Украине в русскоязычном пространстве. Но таких людей вряд ли чем-то испугаешь:)). Так что все варианты приветствуются:)). |
е-феркель, ну как же так... отрываисси от почвы! сроду не было у нас пивных киосков, а были ларьки! под моим окошком такой ларёк стоял но контингент тамошний вроде не имел склонности к дискуссиям на клуб по интересам это было непохоже а киоски - это "союзпечать", вот по сабжу - не помню, кто из гигантов мысли высказал, но смысл такой: антирекорд для вечернего времени и выходного дня :( |
25 = номер попытки запоститься |
mumin*, давно я пива не пила :-) курилки, да... но там популистские лозунги как-то не к месту - не пивная всё-таки |
mumin*, ты зачем курилки популистскими обзываешь? наоборот, рассадник демократии :-) |
You need to be logged in to post in the forum |