Subject: Pfarrhof cleric. Добрый день,слово встречается в описании истории сооружения одного древнего собора. Слово кажется простым, но я никогда не задумывалась о его переводе. В словаре МТ написана полная ерунда http://www.multitran.ru/c/m/a=3&s=Pfarrhof&sc=0&l1=3&l2=2. Может, что-то типа приходного двора? Заранее спасибо. |
Увы, боюсь, что нет, это, скорее Priesterhaus: Als Bebauung des Stephansplatzes im 13. Jahrhundert sind folgende Gebäude nachweisbar: ein Pfarrhof, erwähnt 1222; ein Haus des Protonotars, 1214; ein Haus des Kaplans, ab 1214; ein Haus im Besitz von Stift Zwettl 1228; Karner, 1227; ein Haus des Deutschen Ordens, 1222; ein Priesterhaus, bis 1309 nachweisbar; eine Schule, seit 1237 nachweisbar. |
Возможно, что здесь найдете подходящий для Вас вариант: presbytery (англо-русский словарь "Мультитран"): |
|
link 29.10.2011 15:10 |
Файл:Sebalder pfarrhof.jpg — Википедия Файл:Gradenegg Pfarrhof 14032007 01.jpg — Википедия
|
Vladim, спасибо, но тоже нет. С одной стороны - это отдельное от церковного здание. С другой - оно не жилое. Думаю, может назвать его просто приходским домом? |
Спасибо, Александра, я представляю себе, как могут выглядеть эти здания. |
приходский дом http://frolovo.com/hotel смысл: гостиница м.б. просто ДОМ СВЯЩЕННИКА |
Священник там не живет. Это место встречи прихожан. Оставлю приходским домом. Спасибо. |
|
link 29.10.2011 15:55 |
с одной стороны: Der denkmalgeschützte Dechanthof ist ein mächtiger, dreigeschossiger Vierflügelbau und dient als Pfarrhof der römisch-katholischen Pfarre ... http://de.wikipedia.org/wiki/Dechanthof с другой, в Wiki говорят, что Pfarrhof иногда синонимичен Pfarrhaus´y: если Amtsraum, тогда, вполне вероятно "приходский дом", хотя в Вашем тексте есть ein Priesterhaus, и даже ein Haus des Kaplans капеллана... |
You need to be logged in to post in the forum |