Subject: технологический прогон оборудования gen. как это по-немецки будет? технологический прогон оборудованияа то совсем в технике не разбираюсь) |
прогон оборудования = Anlagen-Probelauf технологический - verfahrentechnischer? |
вообще-то это Leistungsnachweis - когда в ходе испытаний подтверждаются технологические показатели delancy, какое хоть оборудование? а то пишем, пишем... |
|
link 28.10.2011 11:32 |
для начала можно в Инет заглянуть: Технологический прогон - это заключительный этап процесса изготовления изделия, представляющий собой относительно непродолжительную его работу (применение в соответствии с назначением) в условиях, близких к эксплуатационным, с целью обнаружения и устранения скрытых дефектов.Технологическому прогону подвергают изделия тех типов, для которых установлен период приработки и выявлена экономическая эффективность введения прогона. Владим, Probelauf = Leerlauftest, т. е. испытания оборудования на холостом ходу, а зд. типа технологические испытания, т.е. испытания под нагрузкой (сорри, это опять из "родной" заводской терминологии) И вновь навязчивый вопрос: какое оборудование? :))) |
Tests unter betriebsnahen Bedingungen |
да, с Lestungsnachweis я погорячилась (т.к. это уже гарантийные испытания) но м.б. и Probelauf mit Produkt... нужно знать, какое оборудование! |
оборудование не указано) перевожу на немецкий АКТ об оказании услуг по надзору за монтажными работами, наладкой и вводом в эксплуатацию. Erdferkel, я начинающий переводчик, вот и спрашиваю много у Вас, опытных))) |
АКТ? Расшифруйте... |
You need to be logged in to post in the forum |