Subject: на основании табеля Шеф-монтажников и журнала оказанных услуг gen. Как перевести "на основании табеля Шеф-монтажников и журнала оказанных услуг"? Помогите!!!
|
табель и журнал: die Stundenzettel der Montageüberwacher und das Erfassungsbuch der erbrachten Leistungen есть еще (если больше нравится) http://alk.pp.ru:8080/c/m/a=3&s=������&sc=52&l1=2&l2=3 |
огромное-преогромное спасибо)) |
|
link 27.10.2011 21:17 |
В первый раз в жизни слышу Montageüberwacher... Существует понятие Chef-Montage и соответственно Chefmonteur, На нашем заводе такой журнал носил название Montagebuch, а табелей не вели, но думаю, это табель учета рабочего времени. Монтажники сами такой заполняют в 2-3 экз. под копирку, один отдают заказчику, другой оставляют себе. |
А у нас шеф-монтажники - ребята, которых посылает на монтаж к заказчику завод-изготовитель и кто несёт ответственность за правильную работу оборудования завода-изготовителя, а Montageüberwachung осуществляют ответственные за монтаж лица заказчика. |
у вас все не как у людей :-) "которых посылает на монтаж завод-изготовитель" - просто монтажники (без шеф-) = Richtmeister всё-таки есть довольно четкое и однозначное (хотя и не очень грамотно сформулированное) определение: ШЕФМОНТАЖ Организационно-техническое руководство монтажом оборудования поставщиком этого оборудования при выполнении монтажных работ специалистами заказчика. |
"при выполнении монтажных работ специалистами заказчика"? Именно, как у людей:) Шеф-монтажник изготовителя показывает, объясняет, обучает. |
|
link 27.10.2011 21:57 |
ЭФ, со всем выше согласна, кроме Überwacher. За четверть века никогда и нигде не слышала. С Montageüberwachung не спорю. А еще шеф-монтажников можно называть новомодным теперь супервайзер или по-немецки Supervisor (шефмонтаж - Supervision) |
Мне звонят и просят: "Пришлите шеф-монтажника, своими силами не справимся!" |
"а вот у нас на заводе" :-) когда посылают, называют таки Richtmeister (по секрету признаюсь, что Überwacher живьем тоже не слышала :-) Гайка, опять ты перепутаницу написала - что значит "кто несёт ответственность"? конечно, шеф-монтажники с завода-изготовителя, они потому и отвечают, что надзирают. А заказчик пусть хоть сто раз надзирать будет - это не Montageüberwachung в смысле контракта |
|
link 27.10.2011 22:03 |
В отношении "шеф" согласна с Гайкой, шеф-монтаж выполняется шеф-монтажниками, а главный над ними - руководитель монтажа (Montageleiter). |
|
link 27.10.2011 22:05 |
Richtmeister - это что за производство-то? Я подписываюсь только под станкостроением и прочим машиностроением... :-) |
Anlagenbau (химическая и пищевая пром-ть) |
Richtmeister? Не слышала ни разу... "конечно, шеф-монтажники с завода-изготовителя, они потому и отвечают, что надзирают" Они не надзирают, а сопровождают:) В протоколах сдачи-приёмки совсем другие надзиратели прописаны;) |
а кто ж там подписывает от изготовителя? |
От изготовителя только шеф-монтажник, а все остальные 150 подписей - от заказчика:) |
"От изготовителя только шеф-монтажник" - вот именно |
Феркель, ты пойми, что шеф-монтажник - ПЕШКА! Особенно, если дело касается договора/ обязательств/ денег: Пришёл - показал- проверил знания пользователя. Вся остальная ответственность на плечах высокопоставленных лиц заказчика. Они осуществляют контроль за шеф-монтажом. |
Гайка, это ты пойми, что сабж совсем не об этом - там про табель шеф-монтажников, и все дела. У вас над шеф-монтажниками контроль, а у нас такого нет. Шеф-монтажники пишут отчеты о монтаже, где день за днем описан ход работ, где чего заказчик не завез и кто шов не так заварил. Заказчик получает для ознакомления. А уж по результатам подписывают протокол. |
Chef-Monteur - Aufsicht über die Untartanen des Auftraggebers Montageleiter - Aufisicht über die Untartanen des Auftraggebers sowie unter den Chef-Monteur |
"там про табель шеф-монтажников, и все дела" Поэтому твой Stundenzettel der Montageüberwacher не в тему:) |
вот это да! UNTARTANEN!!!!!! да еще sowie unter den Chef-Monteur!!! ballerina, спасибо! позвольте прижать Вас к сердцу! никаких ситкомов не нужно, пока Вы у нас есть! |
Гайка, ты думаешь, что часы работы шеф-монтажников не учитывают? |
А где связь между часами работы и табелем? Там вроде как об оказанных услугах, а не о часах, которые они отработали? |
|
link 27.10.2011 22:50 |
Выдержка из контракта: Окончательный расчет Заказчик ведет табель, где указываются отработанные часы, время в пути, время ожидания , а также выдает справку о выполненной работе по представленным монтажниками документам. Если Заказчик отказывается выдать такую справку или по каким-либо причинам это невозможно, то окончательный расчет производится по заполненным нашим персоналом документам. |
|
link 27.10.2011 22:51 |
Нет там часов, если только косвенно. Berichte они пишут, подобно поэме (где, куда, зачем) без указания часов. Часы в другом документе для бухгалтерии мы получаем... |
КОНТЕКСТ! Что за табель? У нас их много разных. |
"Часы в другом документе для бухгалтерии мы получаем..." - вот он и есть табель. Отчеты тут ни при чем |
|
link 27.10.2011 23:19 |
И словарь об том же... Б.Райзберг, Л.Лозовский, Е.Стародубцева. Современный экономический словарь ТАБЕЛЬ |
Учитесь как пишут немцы и ничего не выдумывайте! сто лет и поныне они пишут: dem Montagebuch sowie dem Stundennachweis gemäss... |
<< А где связь между часами работы и табелем? Там вроде как об оказанных услугах, а не о часах, которые они отработали? >> Stundennachweis это: А что еще будет требовать какая-то Маша из Бобруйска, то пишите как сочтете нужным, потому как немцев это мало волнует. |
Простите, 30 лет работаю c крупнейшими фирмами Германии, Австрии и Швейцарии, но такое "изложение" встречаю впервые: " Chef-Monteur - Aufsicht über die Untartanen des Auftraggebers Montageleiter - Aufisicht über die Untartanen des Auftraggebers sowie unter den Chef-Monteur " ? |
|
link 28.10.2011 17:49 |
Fekla, это машинный перевод или полет фантазии... :-))) |
You need to be logged in to post in the forum |