DictionaryForumContacts

 delancy

link 27.10.2011 19:19 
Subject: на основании табеля Шеф-монтажников и журнала оказанных услуг gen.
Как перевести "на основании табеля Шеф-монтажников и журнала оказанных услуг"? Помогите!!!

 Erdferkel

link 27.10.2011 20:40 
табель и журнал: die Stundenzettel der Montageüberwacher und das Erfassungsbuch der erbrachten Leistungen
есть еще (если больше нравится)
http://alk.pp.ru:8080/c/m/a=3&s=������&sc=52&l1=2&l2=3

 delancy

link 27.10.2011 20:49 
огромное-преогромное спасибо))

 Эсмеральда

link 27.10.2011 21:17 
В первый раз в жизни слышу Montageüberwacher...
Существует понятие Chef-Montage и соответственно Chefmonteur,
На нашем заводе такой журнал носил название Montagebuch, а табелей не вели, но думаю, это табель учета рабочего времени. Монтажники сами такой заполняют в 2-3 экз. под копирку, один отдают заказчику, другой оставляют себе.

 Erdferkel

link 27.10.2011 21:24 
существует также понятие Montageüberwachung - которое существовало задолго до кальки Chef-Montage
http://www.google.de/search?hl=de&sugexp=kjrmc&cp=8&gs_id=rg&xhr=t&q=hund%20djt&pq=periode+des+jahres+2009&gs_sm=&gs_upl=&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&biw=853&bih=593&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=iw#sclient=psy-ab&hl=de&source=hp&q=Montage%C3%BCberwachung&pbx=1&oq=&aq=&aqi=&aql=&gs_sm=&gs_upl=&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&fp=91f06d13ba08caee&biw=853&bih=593&pf=p&pdl=500
и как производное от него Montageüberwacher
http://www.google.de/search?hl=de&sugexp=kjrmc&cp=8&gs_id=rg&xhr=t&q=hund%20djt&pq=periode+des+jahres+2009&gs_sm=&gs_upl=&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&biw=853&bih=593&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=iw#pq=montage%C3%BCberwachung&hl=de&sugexp=kjrmc&cp=20&gs_id=4i&xhr=t&q=Montage%C3%BCberwacher+%2F+Richtmeister&pf=p&sclient=psy-ab&source=hp&pbx=1&oq=Montage%C3%BCberwacher+/+Richtmeister&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=&gs_upl=&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&fp=91f06d13ba08caee&biw=853&bih=593
"думаю, это табель учета рабочего времени" - как мы с Вами одинаково думаем! :-)

 Gajka

link 27.10.2011 21:43 
А у нас шеф-монтажники - ребята, которых посылает на монтаж к заказчику завод-изготовитель и кто несёт ответственность за правильную работу оборудования завода-изготовителя, а Montageüberwachung осуществляют ответственные за монтаж лица заказчика.

 Erdferkel

link 27.10.2011 21:48 
у вас все не как у людей :-)
"которых посылает на монтаж завод-изготовитель" - просто монтажники (без шеф-) = Richtmeister
всё-таки есть довольно четкое и однозначное (хотя и не очень грамотно сформулированное) определение:
ШЕФМОНТАЖ
Организационно-техническое руководство монтажом оборудования поставщиком этого оборудования при выполнении монтажных работ специалистами заказчика.

 Gajka

link 27.10.2011 21:51 
"при выполнении монтажных работ специалистами заказчика"?

Именно, как у людей:)

Шеф-монтажник изготовителя показывает, объясняет, обучает.
А люди заказчика у него обучаются. Да, они выполняют работы, но под надзором шеф-монтажника изготовителя.

 Эсмеральда

link 27.10.2011 21:57 
ЭФ, со всем выше согласна, кроме Überwacher. За четверть века никогда и нигде не слышала. С Montageüberwachung не спорю. А еще шеф-монтажников можно называть новомодным теперь супервайзер или по-немецки Supervisor (шефмонтаж - Supervision)

 Gajka

link 27.10.2011 21:59 
Мне звонят и просят: "Пришлите шеф-монтажника, своими силами не справимся!"

 Erdferkel

link 27.10.2011 22:03 
"а вот у нас на заводе" :-) когда посылают, называют таки Richtmeister (по секрету признаюсь, что Überwacher живьем тоже не слышала :-)
Гайка, опять ты перепутаницу написала - что значит "кто несёт ответственность"? конечно, шеф-монтажники с завода-изготовителя, они потому и отвечают, что надзирают. А заказчик пусть хоть сто раз надзирать будет - это не Montageüberwachung в смысле контракта

 Эсмеральда

link 27.10.2011 22:03 
В отношении "шеф" согласна с Гайкой, шеф-монтаж выполняется шеф-монтажниками, а главный над ними - руководитель монтажа (Montageleiter).

 Эсмеральда

link 27.10.2011 22:05 
Richtmeister - это что за производство-то?
Я подписываюсь только под станкостроением и прочим машиностроением... :-)

 Erdferkel

link 27.10.2011 22:08 
Anlagenbau (химическая и пищевая пром-ть)

 Gajka

link 27.10.2011 22:08 
Richtmeister? Не слышала ни разу...

"конечно, шеф-монтажники с завода-изготовителя, они потому и отвечают, что надзирают"

Они не надзирают, а сопровождают:) В протоколах сдачи-приёмки совсем другие надзиратели прописаны;)

 Erdferkel

link 27.10.2011 22:14 
а кто ж там подписывает от изготовителя?

 Gajka

link 27.10.2011 22:18 
От изготовителя только шеф-монтажник, а все остальные 150 подписей - от заказчика:)

 Erdferkel

link 27.10.2011 22:22 
"От изготовителя только шеф-монтажник" - вот именно

 Gajka

link 27.10.2011 22:28 
Феркель, ты пойми, что шеф-монтажник - ПЕШКА! Особенно, если дело касается договора/ обязательств/ денег: Пришёл - показал- проверил знания пользователя. Вся остальная ответственность на плечах высокопоставленных лиц заказчика. Они осуществляют контроль за шеф-монтажом.

 Erdferkel

link 27.10.2011 22:36 
Гайка, это ты пойми, что сабж совсем не об этом - там про табель шеф-монтажников, и все дела. У вас над шеф-монтажниками контроль, а у нас такого нет. Шеф-монтажники пишут отчеты о монтаже, где день за днем описан ход работ, где чего заказчик не завез и кто шов не так заварил. Заказчик получает для ознакомления. А уж по результатам подписывают протокол.

 ballerina

link 27.10.2011 22:37 
Chef-Monteur - Aufsicht über die Untartanen des Auftraggebers
Montageleiter - Aufisicht über die Untartanen des Auftraggebers sowie unter den Chef-Monteur

 Gajka

link 27.10.2011 22:40 
"там про табель шеф-монтажников, и все дела"

Поэтому твой Stundenzettel der Montageüberwacher не в тему:)

 Erdferkel

link 27.10.2011 22:40 
вот это да! UNTARTANEN!!!!!! да еще sowie unter den Chef-Monteur!!!
ballerina, спасибо! позвольте прижать Вас к сердцу! никаких ситкомов не нужно, пока Вы у нас есть!

 Erdferkel

link 27.10.2011 22:41 
Гайка, ты думаешь, что часы работы шеф-монтажников не учитывают?

 Gajka

link 27.10.2011 22:44 
А где связь между часами работы и табелем? Там вроде как об оказанных услугах, а не о часах, которые они отработали?

 Erdferkel

link 27.10.2011 22:49 
надоело мне
http://www.google.ru/#hl=ru&sugexp=kjrmc&cp=5&gs_id=s&xhr=t&q=табель+учета+рабочего+времени&pf=p&sclient=psy-ab&source=hp&pbx=1&oq=табел&aq=0&aqi=g4&aql=f&gs_sm=&gs_upl=&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&fp=9d8412a342b5bb30&biw=917&bih=638

 Эсмеральда

link 27.10.2011 22:50 
Выдержка из контракта:
Окончательный расчет
Заказчик ведет табель, где указываются
отработанные часы, время в пути, время ожидания , а
также выдает справку о выполненной работе по
представленным монтажниками документам. Если
Заказчик отказывается выдать такую справку или по
каким-либо причинам это невозможно, то
окончательный расчет производится по заполненным
нашим персоналом документам.

 Эсмеральда

link 27.10.2011 22:51 

 Gajka

link 27.10.2011 22:52 
Нет там часов, если только косвенно. Berichte они пишут, подобно поэме (где, куда, зачем) без указания часов. Часы в другом документе для бухгалтерии мы получаем...

 Gajka

link 27.10.2011 22:54 
КОНТЕКСТ! Что за табель? У нас их много разных.

 Erdferkel

link 27.10.2011 22:59 
"Часы в другом документе для бухгалтерии мы получаем..." - вот он и есть табель. Отчеты тут ни при чем

 Rekoza

link 27.10.2011 23:05 

 Erdferkel

link 27.10.2011 23:09 
а мы с козыря :-)
http://www.google.de/search?pq=monogam&hl=de&sugexp=kjrmc&cp=8&gs_id=10&xhr=t&q=stundenzettel&gs_sm=&gs_upl=&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&biw=853&bih=593&um=1&ie=UTF-8&tbm=isch&source=og&sa=N&tab=wi

 Rekoza

link 27.10.2011 23:19 
http://dyrakov.net/2009/03/11/tabel-ucheta-rabochego-vremeni/

чем не "на основании табеля.. "?

 Эсмеральда

link 27.10.2011 23:19 
И словарь об том же...
Б.Райзберг, Л.Лозовский, Е.Стародубцева.
Современный экономический словарь

ТАБЕЛЬ
1) список, перечень объектов и лиц, составленный в определенном порядке; 2) документ, в котором учитывается время прихода работников на работу и ухода с работы, общее отработанное время.

 fekla

link 28.10.2011 17:12 
Учитесь как пишут немцы и ничего не выдумывайте!
сто лет и поныне они пишут:

dem Montagebuch sowie dem Stundennachweis gemäss...
oder lt. (laut)........

 fekla

link 28.10.2011 17:20 
<< А где связь между часами работы и табелем? Там вроде как об оказанных услугах, а не о часах, которые они отработали? >>

Stundennachweis это:
г-н D. 28.11.2011 выполнинил такие-то работы (наименование) и время (сколько времени потратил).

А что еще будет требовать какая-то Маша из Бобруйска, то пишите как сочтете нужным, потому как немцев это мало волнует.
Для них главное: дата, время, кто выполнил и какие работы (описание).

 fekla

link 28.10.2011 17:24 
Простите, 30 лет работаю c крупнейшими фирмами Германии, Австрии и Швейцарии, но такое "изложение" встречаю
впервые:
" Chef-Monteur - Aufsicht über die Untartanen des Auftraggebers
Montageleiter - Aufisicht über die Untartanen des Auftraggebers sowie unter den Chef-Monteur " ?

 Эсмеральда

link 28.10.2011 17:49 
Fekla, это машинный перевод или полет фантазии... :-)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo