Subject: große Worte gen. как перевести это?громкие слова? Например, когда говорят о каких-то научных терминах, которые не все могут понять. И добавляют: das sind große Worte. Wa heißt denn das alles? |
громкие слова? |
Громкие фразы/высказывания. Не слова. |
В англо-русском словаре "Мультитран": big words хвастовство; пафос (кот ученый); громкие слова (кот ученый) |
Не слова. |
marinik, а чем выражение громкие слова от громких фраз отличается? мне в самом деле интересно ваше восприятие |
mumin, мы с моей новоявленной пАдруШкой это как-то обсуждали, но мне ща некогда (да и лень;)) рыться. Wörter vs. Worte Смысл курцгефасст, Worte bestehen aus Gedanken, Wörter - aus Buchstaben. |
естественно, "некогда рыться" - потому что свою неправоту признать труднее он, наверное, просто не знает таких лингвистических тонкостей - что "слова" означают в русском языке не только отдельные слова, но и еще и фразы, связный текст? Не говоря уже о том, что и Worte (в отличие от Wörter) это тоже не отдельные слова. |
кстати, есть еще альтернативный вариант - громко сказано. |
Buick-D., ну ты в курсе, короче ;)) |
вита, отличное замечание при этом "громкие слова" запросто могут быть озвучены вполголоса :) |
про ту твою прикольную ссылку, что ли? да-да - я в курсе, что эти три русские буквы ты знаешь хорошо и любишь часто повторять :) |
Не сказать, чтобы очень часто, дезерадко, но по мере необходимости. In deinem (speziellen) Fall- nicht oft genug ;) |
надо бы знать поконкретнее окрашенность высказывания. Иногда можно употребить и "словеса" |
Высокая материя, недоступная для понимания простых смертных |
Высокая материя, не доступная нашему пониманию/ не для понимания простых смертных |
Контекст такой: Man muss die Relativitätstheorie miteinbauen und das kosmologische Prinzip ist. Das sind große Worte. |
какие звучные названия! и какие корявые предложения... und das kosmologische Prinzip ist - а хвостик мышка отгрызла? |
You need to be logged in to post in the forum |