Subject: Trockenbauwand gen. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
сухая стена |
гипсокартон? |
возможно. а есть общее определение для не несущих стен? (сухая конструкция)? |
общее определение для не несущих стен? * перегородки |
спасибо пригодится |
Trockenbau - "сухое" строительство Trockenbauarbeiten - сухие отделочные работы Trockenbauweise - сухой способ строительства (при отделочных работах) |
aser, как Вы перевели в данном случае "Bodenführung"? |
с этим тоже возникли сложности, первоначально перевёл так: "нижняя направляющая" в полу встроена в сухую конструкцию |
наверное, она для раздвижной перегородки направляющая? |
да, для раздвижной двери. |
Подойдут ли эти варианты перевода для "Bodenführung"? 1) направляющий паз в полу (для раздвижных дверей) |
да вполне, спасибо за помощь. |
|
link 19.10.2011 18:15 |
напольная направляющая |
Эсми, разница - на она или в :-) |
|
link 19.10.2011 20:20 |
Это без разницы.:-) Главное, чтобы дверь из нее потом не вылетала...:-) |
Это без разницы? как только споткнетесь о ту, которая на, разница сразу же проявится :-) |
You need to be logged in to post in the forum |