Subject: im Sinne der Gedanken dieser Idee... Коллеги, как бы отобразить по-русски такую кудрявую красотень: "Die Erziehung im Sinne der Gedanken dieser Idee..." и не впасть в "масло масляное"? Контекст и подтекст - идейно-пафосный.
|
|
link 20.08.2004 16:23 |
Может быть так, хотя, наверное, найдутся еще мыслишки: Воспитание в духе основных постулатов данной идеи... |
Я-то перевела как "в духе мировоззрения этой идеологии", но мне не сильно нравится - "кудри" пропадают... |
You need to be logged in to post in the forum |