DictionaryForumContacts

 wladimir777

link 11.10.2011 17:17 
Subject: Kaufmann/-frau für Tourismus und Freizeit gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Katharina und Annika werden Kauffrauen für Tourismus und Freizeit. Sie kümmern sich um ihre Gäste, um das Marketing, werben neue Kunden planen Veranstaltungen.

Заранее спасибо

 fekla

link 11.10.2011 17:27 
предприниматели в туристическом бизнесе или туроператоры (что дальше по контексту?)
см. тут http://moneycook.ru/ideas/11

 Erdferkel

link 11.10.2011 17:29 
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=72366&l1=3&l2=2
например:
экономист-менеджер по туризму и отдыху

 Erdferkel

link 11.10.2011 17:29 
fekla, они никак не предприниматели, а вполне себе наемные работницы :-)

 fekla

link 11.10.2011 17:38 
Hallo Еrdferkel,
вполне допускаю. Бытие определяет сознание. Мы с Вами на разных планетах живем.
У нас "манагеры" - это продавцы книг на лотках и продавец в мебельном магазине и пр. - все это у нас "манагеры".
Уже простое удобное слово "уборщица" - заменяют "оператором клининговой компании". А у Вас?

 wladimir777

link 11.10.2011 17:59 
тут как раз ссылка на фильм про эту профессию:
http://www.berufe.tv/BA/ausbildung/?filmID=1000269

 Erdferkel

link 11.10.2011 18:12 
в фильме девочки никак не туроператоры, а работают в гостинице...
а у нас уборщицу тоже Putzfrau неэлегантно называть, она Raumpflegerin! :-)

 marinik

link 11.10.2011 18:24 
у нас она Reinigungskraft

 wladimir777

link 11.10.2011 18:32 
значица экономист-менеджер по туризму и отдыху самое подходящее название....

Спасибо!

 Saschok

link 11.10.2011 19:09 
Fussbodenmasseuse wird sie auch genannt :-)

 Buick

link 12.10.2011 7:39 
а почему именно экономист?
у нас по туризму и отдыху работают жук и жаба, и вовсе не факт, что у этих менеджеров экономическое образование

 vittoria

link 12.10.2011 8:26 

менеджер по туризму и организации отдыха

http://www.buildteam.ru/260311W1Resume.aspx

 Erdferkel

link 12.10.2011 9:09 
Buick, что-то Вы активны стали чересчур...
потому что вопрос был не про "у нас" и не про фауну, а про Kauffrau

 Buick

link 12.10.2011 9:16 
Вы уже не знаете, к чему придраться, Эрдферкель (наверное, потому, что по-серьезному не к чему)
я понимаю, что про "вас", но читает-то перевод с немецкого русский человек, а у нас это просто "менеджеры", часто и без высшего образования

 Erdferkel

link 12.10.2011 9:31 
образование здесь не высшее, а среднее профессиональное
"На должность:
- экономиста назначается лицо, имеющее высшее профессиональное (экономическое) образование без предъявления требований к стажу работы либо среднее профессиональное (экономическое) образование и стаж работы в должности техника I категории не менее 3 лет или других должностях, замещаемых специалистами со средним профессиональным образованием не менее 5 лет;"
"читает-то перевод с немецкого русский человек" - ну что бред-то писать? он читает о ситуации В ГЕРМАНИИ, а не про отечественных клининговых операторов

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo