DictionaryForumContacts

 Larsen

link 22.09.2011 12:34 
Subject: из договора передачи наследственного права застройки law
В названном договоре есть пункт о Rechtswirkungen, которые вступают в силу после передачи права. В частности, такой пункт:

Übernahme der Verpflichtungen aus der Gemeinschaftsordnung unter Freistellung des Verkäufers und mit der Verpflichtung, seinerseits diese Verpflichtung seinem Rechtsnachfolger aufzuerlegen und diesem wiederum entsprechend zu verpflichten.

Вроде грамматически всё ясно. Но в переводе получается полная белиберда:

Принятие обязательств, предусмотренных регламентом сообщества, с освобождением от них Продавца и с обязательством со своей стороны наложить данное обязательство на своего правопреемника и, в свою очередь, обязать его соответствующим образом.

Кто кого к чему обязывает? Помогите, пожалуйста, разобраться...

 Franky

link 22.09.2011 12:48 
вы правильно перевели. не парьтесь
вот только почитайте http://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinschaftsordnung и перевод вроде нормальный отсюда возьмите http://89.108.112.68/c/m/CL=1&s=Gemeinschaftsordnung+&l1=3

 Larsen

link 22.09.2011 13:50 
Спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo