DictionaryForumContacts

 esso

link 22.09.2011 8:53 
Subject: bündeln dafür exklusive Kompetenzen gen.
Помогите, пожалуйста, в переводе этого предложение. Мой вариант звучит как-то коряво.

Wir kümmern uns persönlich um die Verwirklichung Ihrer Ziele
und bündeln dafür exklusive Kompetenzen
in erfahrenen Projektteams.

Мы лично позаботимся о достижении Ваших целей
и специально для этого объединим эксклюзивные компетенции
в опытных проектных группах.

 Vladim

link 22.09.2011 9:33 
erfahrene Projektteams:

группы опытных проектировщиков
группы опытных специалистов-проектировщиков

 Erdferkel

link 22.09.2011 9:35 
оно и по-немецки не шедевр...
имхо лучше несовершенный вид: заботимся, объединяем

 Franky

link 22.09.2011 9:39 
"Мой вариант звучит как-то коряво" - потому что вы перевели дословно.

 Gajka

link 22.09.2011 9:52 
Мы поможем Вам успешно реализовать

 Vladim

link 22.09.2011 10:07 
Еще:

Wir kümmern uns persönlich um ...

Мы приложим все усилия для ...

 vittoria

link 22.09.2011 10:16 
с нами ваши цели превратятся в реальность :)

 Gajka

link 22.09.2011 10:23 
Ещё лучше!:)

 Franky

link 22.09.2011 12:50 
esso, простите, но "специально для этого объединим эксклюзивные компетенции в опытных проектных группах" - это не коряво, а просто бред. как видите, форум не хочет думать за вас (и правильно делает). так что предложите что-нить более приличное, чем подстрочник.

 Vladim

link 22.09.2011 12:58 
Предположительно:

und bündeln dafür exklusive Kompetenzen in erfahrenen Projektteams.

и используем для этого эксклюзивные знания и навыки в группах опытных проектировщиков.

 Franky

link 22.09.2011 13:02 
Vladim, с чего вы взяли, что речь о проектировщиках?
Как вы себе представляете использование эксклюзивных знаний и навыков в группах опытных проектировщиков? Т.е. есть группы о.п., и кто-то еще, кто использует зн. и нав. в этих группах? Не сами члены групп пользуются зн. и нав., а тот, кто скрывается за автором текста?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo