|
link 21.09.2011 22:18 |
Subject: морячка gen. Если "моряк" - это Marinesoldat, то как будет "морячка"? Marinefrau? Грубовато вроде.Скажите, пожалуйста, ваше мнение! |
не каждый моряк служит в ВМФ :-) Seemannsfrau м.б. |
|
link 21.09.2011 22:30 |
Спасибо. М.б.! |
не каждая морячка - жена моряка :-) м.б. и Seefrau (в общем, нужен контекст) http://www.wassollwerden.de/Was_will_ich_/Jobmagazin/Jobmagazin_Uebersicht/L-Z/Seemann_oder_Seefrau_.html |
![]() |
не, ЭФ, это Meerjungfrau :-) |
Frau ist immer Frau. aber See ist nur manchmal Meer... спать пора :-) |
|
link 21.09.2011 23:02 |
Картинка душу порадовала. Похоже тут морячка и изображена, тоскующая (если ласты в сторону отбросить!) Так как её в таком случае по - немецки назвать? Все же Seehmannsfrau? |
Katerina26, так морячка в Вашем случае - это мореплавательница или жена моряка? |
как правильно заметила Mumma, это Русалочка, а не морячка Андерсена читали? Нужно еще Бегущую по волнам сюда добавить - для компании :-) |
...а ко мне теперь еще привязалась и рыбачка Соня, которая как-то в мае, направив к берегу баркас... так и буду до утра напевать :-) |
|
link 21.09.2011 23:28 |
А рыбачка Соня... кто она, в немецком варианте? Она ж не Seemansfrau! |
Katerina26, образуйте женский род от Fischer, вот и будет "рыбачка" :-) а с "морячкой" разобрались? |
Ой, Катерина, какие у Вас пробелы - прямо лакуны, переходящие в лагуны... :-) http://www.youtube.com/watch?v=hDSxfoHWCS8 |
ЭФ, похоже, тут долгая песня :-) ведь Соня - рыбачка ("направив к берегу баркас"), а не "sine Fru", хотя в итоге стала-таки "sine Fru" :-) |
вот если бы sine Fru с самого начала выходила с мужем в море, ей бы ерунда в голову не лезла :-) |
|
link 21.09.2011 23:44 |
Спасибо вам друзья, за различные варианты! Всё поняла: выбирай что душе угодно! |
я рассуждаю так: если она морячка по профессии, то Seefrau (Bordrau?) книжечка даже нашлась про такую: http://www.amazon.de/haut-doch-keine-Seefrau-leidgepr%C3%BCften/dp/376881095X ежели это жена моряка ("к тебе, морячка, вернусь я скоро..."), то это уже die Frau des Seemanns (и тоже книжечка нашлась - Ганс Гейнц Эверс "Die Frau des Seemanns") по аналогии с солдатом-солдаткой: "вы солдаты, мы ваши солдатки - вы служите, мы вас подождем" :) |
много нового сказано... |
You need to be logged in to post in the forum |