DictionaryForumContacts

 Verunja

link 17.09.2011 11:36 
Subject: Referenzbewegung gen.
Добрый день!
Как правильно перевесть термин Referenzbewegung и tippen (особенный ступор вызывает kurz tippen) в следующем предложении: Erneut kurz tippen (Referenzbewegung) und die Position der Schneidwalze überprüfen. Описывается процедура выставления в исходное положение отрезного механизма устройства для резки этикетки. Смысл мне понятен, проблема с формой ))).
Спасибо!

 Saschok

link 17.09.2011 11:55 
слегка касаться пальцем - подойдет?

 blizhenskaya

link 17.09.2011 12:11 
Referenzbewegung - контрольное движение?

 Verunja

link 17.09.2011 12:15 
нет, по-моему, оба мимо....

 Verunja

link 17.09.2011 12:18 
Referenzbewegung здесь что-то типа установки в исходное положение....
а tippen - не в смысле печатать, а в смысле толчковый режим, режим старт-стоп.

 Verunja

link 18.09.2011 7:14 
неужели никаких идей?!

 Erdferkel

link 18.09.2011 8:49 
нашлось:
Отказ от традиционного пробного пошагового перемещения
см. "CNC Модуль позиционирования"
http://www.vipsys.ru/catalog/view/420/

 Verunja

link 18.09.2011 10:19 
Спасибо, Erdferkel. Оставила перемещение в режиме старт-стоп. Пошаговое предполагает все-таки какую-то систему, какие-то отдельные операции, участки, шаги, а здесь, похоже просто тупо тык-тык короткими вкл./выкл.

 Эсмеральда

link 18.09.2011 12:46 
Erneut kurz tippen (Referenzbewegung) und die Position der Schneidwalze überprüfen.

Включить в шаговый (толчковый) режим (перемещение в референтную точку (точку отсчета) и проверить....

 Эсмеральда

link 18.09.2011 12:48 
Вдогонку: см. также режим JOG , в сист. ЧПУ шаговый или толчковый режим

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo