DictionaryForumContacts

 7slap

link 13.09.2011 11:59 
Subject: mit Stangen entlüften construct.
Уважаемые коллеги,
помогите, кто может!
Речь идет о изготовлении жаропрочного бетона для обмуровки котла.
В инструкции пункт Verarbeitung durch Giessen: Mit Stangen entlüften. - и все.
В общем, перевод из чешского, есть английский вариант:
Placement by casting: Materials should be cast by rodding , что наталкивает на мысль о армировании, но в немецком смущает entlüften.

Заранее благодарю!

 Коллега

link 13.09.2011 15:31 
мою мысль наталкивает не на армирование, а на штыкование бетона

 7slap

link 13.09.2011 16:52 
Коллега,
Спасибо за Ваше внимание. Думаю на этом варианте и остановлюсь.
Относительно немецкого варианта - некорректный перевод или mit Stangen entluften все же имеет смысл в данном контексте?

 Коллега

link 13.09.2011 17:07 
это было чисто интуитивно, поскольку армирование для обмуровки явно не нужно. Я ориентировалась скорее на англ. вариант, просто советую почитать про штыкование, напр., тут:

http://skshans.ru/информация/betonnye_raboty/udoboukladyvaemost_betona.html

 Эсмеральда

link 13.09.2011 19:36 
Коллеге плюс,
вот здесь тоже о штыковании-трамбовании
http://www.dombeton.ru/Uchod-za-betonom/Vibrirovanie-betona.html

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo