Subject: elementare Grundsätze des Rechtsordnung gen. Скажите, если Grundsätze переводится как основные положения и elementare тоже, можно ли здесь elementare вообще опустить и перевести как "основные положения правопорядка"? Спасибо за помощь.))
|
ну, не зря же аффтар прилагательное влепил важнейшие, например |
пасибки, поняла)) |
Grundsätze deR Rechtsordnung, кста verletze elementare Grundsätze elementare Grundsätze der Rechtsordnung nicht verstanden gegen elementare Grundsätze der Rechtsordnung verstoßen ... а почему бы не "элементарные"? |
вот вот, так и стоит в тексте: Verstoß gegen elementare Grundsätze der Rechtsordnung. Думаете, в этом контексте можно взять "нарушение элементарных основных положений правопорядка"? Не сильно нагромождено? |
элементарные принципы права |
а контекст? |
Franky, hi! Freut mich, dich zu "sehen". |
привет, marinik! взаимно рад встрече :) |
ну да, вы правы, контекста в принципе как такового и нет.:))) я имею в виду Verstoß и Rechtsordnung. спасибо:))) |
как надпись на заборе эту фразу я бы перевел "основами правопорядка" |
You need to be logged in to post in the forum |