Subject: Dichtlaterne gen. Пожалуйста, помогите перевести.Dichtlaterne Слово встречается в следующем контексте: как уплотнение электромотора, приводящего в движение мешалку. "Уплотнительный фонарь" какой-то, он и выглядит как фонарь на картинках, опять полон гуголь ссылок, а перевода не вижу...Заранее спасибо |
нашла тут, что на английский этот "фонарь" переводится как sealing housing. http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=sealing+housing |
То есть просто "корпус для уплотнений", что мы и так знаем по смыслу. А вот есть ли перевод для слова, а не просто описание.... |
|
link 31.08.2011 17:00 |
Уплотнительный кожух э/двигателя... Подходит? |
You need to be logged in to post in the forum |