DictionaryForumContacts

 Elena Smirnova

link 30.08.2011 9:57 
Subject: помогите разобраться со скоростями пресса... gen.
Пожалуйста, помогите разобраться, что есть что:

Arbeitsgeschwindigkeit = рабочая скорость (с этим ясно)

Lüftgeschwindigkeit ???? - с этим непонятно, контекст для меня не сильно проясняет:

"Die Lüftgeschwindigkeit gibt an, mit welcher Geschwindigkeit der Stößel bis zur Position
Lüften Aus angesteuert werden soll."
Как называется эта позиция "Lüften aus" ???
"Die Position Lüften Aus kennzeichnet die Position, bei welcher der Stößel im Rückzug von
Schleichgeschwindigkeit auf Eilgeschwindigkeit umschaltet."

Следуя логике получается, что эта самая Lüftgeschwindigkeit совпадает с встречающейся далее по тексту Schleichgeschwindigkeit... Не совсем понятно, помогите, пожалуйста, разобраться.
Далее следуют:
Rückzuggeschwindigkeit (скорость отвода пресса)
Schleichgeschwindigkeit (замедленный ход при отводе)
Eilgeschwindigkeit (быстрый ход при отводе) - с этими все ясно.

 Elena Smirnova

link 30.08.2011 14:01 
Lüftgeschwindigkeit может быть скоростью декомпрессии?

 Эсмеральда

link 30.08.2011 14:17 

Rückzuggeschwindigkeit (скорость отвода пресса) ??? Откуда такие сведения?
Никуда пресс не отводится, и не дай бог... :)
= скорость обратного (холостого) хода (пуансона)
Schleichgeschwindigkeit (замедленный или ползучий ход)

Lüften = Heben
Lüften Aus - поз. остановки подъема (пуансона).
Т. е. сначала он поднимается на медленной скорости, по достижении этой позиции (достаточно далеко от матрицы с изделием) происходит переключение на быструю скорость.

 Elena Smirnova

link 30.08.2011 14:30 
Эсмеральда, но пуансон же продолжает подниматься (только на более быстрой скорости), следовательно, эта позиция не может быть поз. остановки подъема. Так ведь? И второе, в чем тогда отличие Lüftgeschwindigkeit от Schleichgeschwindigkeit?...

 Erdferkel

link 30.08.2011 14:34 
ну назовите поз. "выключения медленного подъема"

 Elena Smirnova

link 30.08.2011 14:39 
Спасибо, спасатели! )) А что со скоростями?

 Erdferkel

link 30.08.2011 14:45 
в чем отличие скорости приподнимания от замедленного хода? :-)

 Elena Smirnova

link 30.08.2011 14:59 
Вот я этого отличия особо и не вижу... Или уже вижу? ;-) Спасибо, Erdferkel! ))

 Эсмеральда

link 30.08.2011 15:02 
Елена, ориентируйтесь на подсказки с учетом Вашего контекста, у нас же нет перед глазами полного описания и чертежей, а также названия и назначения пресса (штамповка, вырубка или...?) А где это написано, что подъем продолжается ...? Я понимаю это так, что пуансон поднимается (холостой ход) на медленной скорости, останавливается в опр. позиции, затем опускается вниз на быстрой (рабочей) скорости.
Зд. можно взять вариант ЭФ, или поз. переключения с медл. на быструю скорость (переключение с холостого хода на рабочий ход)
Одним словом, речь о скорости холостого (вверх) и рабочего хода (вниз) пуансона, больше там никаких секретов нет...:)
Что-то еще непонятно ?

 Elena Smirnova

link 30.08.2011 15:05 
Все ясно :-)

 Elena Smirnova

link 30.08.2011 15:06 
А подъем продолжается на этой самой Eilgeschwindigkeit )

 Erdferkel

link 30.08.2011 15:14 
Эсми, чего-то Вы не того прессуете... Вы же сначала правильно написали:
"сначала он поднимается на медленной скорости, по достижении этой позиции (достаточно далеко от матрицы с изделием) происходит переключение на быструю скорость." ведь там:
die Position, bei welcher der Stößel im Rückzug von
Schleichgeschwindigkeit auf Eilgeschwindigkeit umschaltet."
т.е. сначала медленно приподнимается/отводится, потом Lüften Aus - выключение медленного отвода и переключение на быструю скорость подъема

 Эсмеральда

link 30.08.2011 16:08 
Феркельхен, оно так и выглядит в этом фрагменте... Вот и Елена пишет, что подъем идет дальше на быстрой скорости. Можно предположить, что режим замедленной скорости нужен, чтобы пуансон не повредил/задел деталь при поднимании вверх..
Но вообще-то на этой быстрой скорости (Eilgeschwindigkeit) происходит и подъем, и опускание...

 fekla

link 30.08.2011 18:10 
Девушки, из-за нехватки времени, я пропустила и не могу понять из постов Смирновой, что она переводит.
Вначале, как я поняла, было прессовочное оборудование, а сейчас все "переползло" на прессовое оборудование.
Вопрос: что прессуется?

 Эсмеральда

link 30.08.2011 19:01 
Fekla,
вот и я же об этом давно спрашиваю... Но прессуемый предмет так и остался неизвестным... :)))
Или есть инсайдеры ?

 Elena Smirnova

link 30.08.2011 21:00 
Хорошо, поясню: перевожу инструкцию по эксплуатации
"Визуализация MP 377 и S7300 Пресс 1"
О том, что конкретно прессуется, в ней не сказано, речь идет скорее о том, какое показание на дисплее что означает. Но, зная фирму-заказчика, подразумеваю штамповку металлических частей бытовых приборов.

 Elena Smirnova

link 30.08.2011 21:01 
Прессовочное оборудование или прессовое - что верно?

 Elena Smirnova

link 30.08.2011 21:03 
По-моему, в моем случае, прессовое.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo