Subject: Schnittstellen und Liefergrenzen gen. Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести:Schnittstellen und Liefergrenzen - .... и границы поставок Schnittstellen тоже границы Die Ausrüstungen und Komponenten entsprechen den Spezifikationen der Anlagen 2 (Lieferumfang und Preise), 3 (Beschreibung der Ausrüstungen) und 18 (Haftungsgrenzen Mitwirkungspflichten des Käufers – Schnittstellen und Liefergrenzen) dieses Vertrags und sind geeignet für eine Wärme- und Oberflächenbehandlung von PAN-Fasern zur Verarbeitung in Carbonfasern. Заранее большое спасибо! |
из архивов - информация к размышлению http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=65905&topic=2&l1=3&l2=2#topic |
здесь м.б. скорее места стыков с инфраструктурой заказчика (эл.энергия, вода, пар)? в приложении 18 должно быть описано |
You need to be logged in to post in the forum |