Subject: Mitbeurkundung gen. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: |
|
link 15.08.2011 0:57 |
Mitbeurkundung - нотариальное заверение? |
Als Variante schlage ich "дополнительное засвидетельствование" vor. |
Mit + beurkundung = дополнительное :-) Miyer+ |
дополнительное к чему? Одновременное их (т.е. ВСЕХ договоров, о чем в пред. предл.) нотариальное удостоверение |
|
link 15.08.2011 17:20 |
Нотариальное удостоверение (сделки). Diese mangels Mitbeurkundung der Darlehensvereinbarung unwirksame Verpflichtungserklärung hat er erfüllt, indem er das Angebot an die zu benennenden Käufer gerichtet hat. |
cleverness, это уже до Вас предлагали... перечитайте пост Franky |
You need to be logged in to post in the forum |