|
link 13.08.2011 11:33 |
Subject: накачать gen. Как лучше перевести на немецкий "накачать кисти рук"? Это выражение употребляется для описания возможностей тренажера. Bodybuilding treiben сюда не подойдет, а других вариантов у меня пока нет :(
|
"Bodybuilding treiben" тож не по-немецку, возьмите zur Stärkung der Handgelenke цум байшпиль |
|
link 13.08.2011 11:45 |
Лингва дает только такой вариант. Stärkung может и подошло бы, но в русском тексте уже есть выражение "для укрепления мышц рук", поэтому я решила спросить, может еще какие варианты есть... |
Handgelenktraining |
но в русском тексте уже есть выражение "для укрепления мышц рук" :(( а "накачать" не есть укрепить? |
Stärkung der Finger- und Handmuskulatur? |
Handtrainer zur Stärkung der Handgelenke sowie der Handmuskulatur |
а что за тренажёр? |
|
link 13.08.2011 13:27 |
Я имела в виду, что в тексте подряд идут "укрепить" и "накачать", поэтому нужны два слова в немецком. Спасибо за варианты! |
|
link 13.08.2011 13:28 |
тренажер для развития силы рук БИЗОН 1-М |
Muskelaufbau Hand und Unterarm |
![]() |
Unterarm? Кисти рук? |
да |
ах |
handkraft trainiren/aufbauen |
You need to be logged in to post in the forum |