DictionaryForumContacts

 Buick

link 3.08.2011 8:21 
Subject: Wartezeit
тема та же - условия мед.страхования

название пункта: Wartezeit - ?
Wartezeit: 8 Monate für Zahnersatz und Entbindung

 Rekoza

link 3.08.2011 8:26 
страхование вступает в силу через 8 месяцев ?

 Buick

link 3.08.2011 8:27 
Нашел аж три значения:
1) срок, по истечении которого (новый) член страховой кассы имеет право на получение пособия
2) "время ожидания" время до наступления срока выплат пособий по социальному страхованию, пенсий, страховых сумм
3) срок, по истечении которого застрахованное лицо имеет право на получение пенсии

что выбрать для зубопротезирования и родоразрешения, не догоняю

 Buick

link 3.08.2011 11:40 
up
чтобы избежать искажения смысла, оставил пока "время ожидания", закавычив его

 Rekoza

link 3.08.2011 12:19 
Buick, Вам, конечно, виднее ...

http://www.n-i-c.ru/files/dms.doc

7.2. Договор страхования может также устанавливать временную франшизу, то есть период времени (в днях) - между вступлением договора страхования в силу и началом ответственности Страховщика по организации медицинской помощи и услуг, - в течение которого оплата полученных медицинских услуг находится на собственном удержании Страхователя (Застрахованного лица). .

выплаты страхового возмещения

 Buick

link 3.08.2011 12:25 
Rekoza, как раз не виднее, иначе бы я не спрашивал (я не знаю, как у них там принято, у нас же разные законодательства и правила)
т.е. получается Wartezeit "сроки выплаты страхового возмещения"?

 Rekoza

link 3.08.2011 12:29 
сорри: "выплаты страхового возмещения" приклеилось

 Buick

link 3.08.2011 12:36 
спасибо за ссылку и за поддержку, очень выручили!

 Rekoza

link 3.08.2011 12:42 
я бы написала:
- см.3.08.2011 11:26 link
или
- начало ответственности Страховщика по... через 8 месяцев со дня...

для размышления:
-с "срок" поосторожнее
- выплаты страхового возмещения = деньги дают Страхователю в обмен на квитанции ?
- оплата мед.услуг= деньги переводят мед.учреждению?

 Di Scala

link 5.08.2011 5:53 
Wartezeit= engl. waiting periode
страх.
отсрочка ответственности страховщика; франшиза, состоящая в отсрочке выплаты пособия; выжидательный период или срок ожидания (Example: A deferred period could also be called a waiting period. It is the period of time chosen by you and dictated by the sick benefits that you receive from your employer. The shorter the deferred period you choose, the higher your insurance premium will be as there is an increased likelihood of your making a claim. Перевод: Срок отсрочки (наступления ответственности страховщика по полису) можно также называть выжидательным периодом, или сроком ожидания. Это - срок, который вы сами выбираете и который зависит от (продолжительности) выплат по болезни, получаемых вами от вашего работодателя. Чем короче выбираемый вами срок отсрочки, тем выше страховая премия, которую вам придётся уплатить, поскольку увеличивается вероятность подачи вами претензии. Пазенко Георгий)

 Buick

link 5.08.2011 6:27 
Большое спасибо за своевременную подсказку, буду вносить поправки!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo