DictionaryForumContacts

 Нефертити

link 3.08.2011 7:56 
Subject: preisliche Zusammensetzung
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести:

preisliche Zusammensetzung -?

Die preisliche Zusammensetzung jeder Lieferung im Einzelnen kann aus der Anlage 2 zu diesem Vertrag nachvollzogen werden.

Состав каждой отдельной партии по цене / в ценовом отношении указан в Приложении 2 к настоящему Договору.

Заранее огромное спасибо!

 Gajka

link 3.08.2011 8:04 
(Окончательная) стоимость каждой отдельной поставки Товара определяется на основании

 Нефертити

link 3.08.2011 8:27 
Спасибо Gajka!

 Gajka

link 3.08.2011 8:32 
Можно ещё взять "складывается":)

 Erdferkel

link 3.08.2011 8:39 
Там как раз не окончательная стоимость, а (попозиционная) разбивка

общей цены каждой партии поставки - см. Приложение 2

 Gajka

link 3.08.2011 8:43 
В приложения ещё входят условия оплаты, условия поставки, условия... условия... И в разных приложениях они могут быть разными:)

 Erdferkel

link 3.08.2011 8:51 
читаем внимательно сабж :-)

 Gajka

link 3.08.2011 9:05 
Попозиционная разбивка - стоимость каждой отдельной позиции. Это понятно.

1-я поставка - позиции 1-15
2-я поставка - позиции 16-30
3-я поставка - позиции 31-45

но в приложении могут стоять разные условия для каждой отдельной частичной поставки:

1-я поставка - DDU
2 -я поставка - EXW
3-я поставка - auf Kulanz
...

Я о том, что Lieferung - это не только ценовая разбивка позиций, но и + условия (транспорт, например)

 Erdferkel

link 3.08.2011 9:13 
в сабже стоит Die preisliche Zusammensetzung, про условия поставки ни звука

1-я поставка - позиции 1-15
поз. 1 - бублик, 15 евро
поз. 2 - дырка от бублика, 1,5 евро
и тыды

 Gajka

link 3.08.2011 9:29 
Это ясно:) Я о том, что я бы "попозиционная" не стала брать. Хотя, если стоимость за транспорт, монтаж ещё что-то (в качестве примера) поставили под поз. 3, поз. 4...? Аскеру виднее, как у него составлено приложение №2:)

 Gajka

link 3.08.2011 9:30 
Поняла тебя: Ты против "окончательной", а я - против "попозиционной".

 Queerguy

link 3.08.2011 9:34 
а если: расшифровка стоимости?

 Rekoza

link 3.08.2011 9:46 
может так:
Стоимость каждой поставки в каждом отдельном случае определяется в соответствии с требованиями Приложения 2 к данному договору

 Gajka

link 3.08.2011 9:59 
Многовато каждых

Суть в том, что расписывают по мелочам то, что в приложении 2 указано одной цифрой:)

 Erdferkel

link 3.08.2011 10:05 
kann aus der Anlage 2 zu diesem Vertrag nachvollzogen werden. - в приложении 2 не требования, а расшифровка (с)
что мы на пустом месте дискуссию развели...

 Gajka

link 3.08.2011 10:14 
Тьфу, конечно же, разбивка в приложении 2:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo