DictionaryForumContacts

 OlgaST

link 2.08.2011 13:33 
Subject: Нотариальное заверение law
Ищу правильный вариант для перевода следующей фразы:
"свидетельствую верность этой копии с подлинником документа"

Рабочий (черновой) вариант пока звучит так:
bescheinige die Übereinstimmung dieser Kopie mit dem Original des Dokuments

Жду критики :)

 Buick

link 2.08.2011 13:46 
Вариант: die Übereinstimmung ......wird hiermit beglaubigt

 Buick

link 2.08.2011 13:54 
bescheinigen auch ok

 Gajka

link 2.08.2011 14:12 
bestätige die Übereinstimmung der Kopie mit dem Originaldokument

 OlgaST

link 2.08.2011 14:24 
Ok, спасибо большое!

 marinik

link 2.08.2011 14:36 
Die Übereinstimmung der Kopie mit dem Original wird hiermit bestätigt.

 cleverness

link 2.08.2011 23:00 
Die Übereinstimmung der vorstehenden/umseitigen Abschrift/Ablichtung mit der Urschrift wird hiermit beglaubigt.

 Buick

link 3.08.2011 6:13 
cleverness, это, пожалуй, самый "немецкий" вариант )

 marinik

link 3.08.2011 6:33 

 Buick

link 3.08.2011 6:36 
Вы ведете себя не по-мужски (мягко говоря)

 marinik

link 3.08.2011 6:39 
дезерад, пошёл в зад(с)!

 tamir@

link 14.06.2013 13:29 
Die Übereinstimmung vorstehender Abschrift mit der Urschrift beglaubigt ich.

 marcy

link 14.06.2013 13:34 
http://www.proz.com/kudoz/russian_to_german/other/605592-копия_верна.html

для полноты картины

 marinik

link 14.06.2013 16:05 
Als Tiger gesprungen "Die Übereinstimmung vorstehender Abschrift mit ..."
und als weiß-nicht-was gelandet "... beglaubigt ich"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo