Subject: Нотариальное заверение law Ищу правильный вариант для перевода следующей фразы:"свидетельствую верность этой копии с подлинником документа" Рабочий (черновой) вариант пока звучит так: Жду критики :) |
Вариант: die Übereinstimmung ......wird hiermit beglaubigt |
bescheinigen auch ok |
bestätige die Übereinstimmung der Kopie mit dem Originaldokument |
Ok, спасибо большое! |
Die Übereinstimmung der Kopie mit dem Original wird hiermit bestätigt. |
|
link 2.08.2011 23:00 |
Die Übereinstimmung der vorstehenden/umseitigen Abschrift/Ablichtung mit der Urschrift wird hiermit beglaubigt. |
cleverness, это, пожалуй, самый "немецкий" вариант ) |
obacht cleverness! http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQEcqGBluAf12SCEXhH_a--iM-CHpe-kuTfXelP4_201L0qElrzWMlMdMY |
Вы ведете себя не по-мужски (мягко говоря) |
дезерад, пошёл в зад(с)! |
Die Übereinstimmung vorstehender Abschrift mit der Urschrift beglaubigt ich. |
Als Tiger gesprungen "Die Übereinstimmung vorstehender Abschrift mit ..." und als weiß-nicht-was gelandet "... beglaubigt ich" |
You need to be logged in to post in the forum |