Subject: Nichtgesellschafter Пожалуйста, помогите перевести.Den Mitgesellschaftern steht ein Vorkaufsrecht bei Übertragung von Geschäftsanteilen an Nichtgesellschafter zu. Я перевел: При продаже доли в обществе компаньоны имеют право преимущественной покупки относительно, тех, кто не являются членами общества. Коректно ли? Спс. |
некорректен. предлог an говорит о направлении действия, выраженного Übertragung. нужно употреблять одни и те же слова: либо компаньоны, либо члены. лучше всего, конечно, назвать их участниками. давайте-ка вторую редакцию подготовьте :) |
Я изначально перевел: "При передачи доли в обществе особам, которые не являются участниками общества, участники общества имеют право преимущественной покупки." Но так предложение какое-то непонятное получается. Право покупки чего? |
строго говоря, Übertragung - это передача права собственности. а уж продажа там, или мена, или передача под уступку прав требования, или залог - это видно из конкретных обстоятельств сделки. так что преимущественное право покупки относится к долям в обществе. внесите соответствующие изменения, "особы" замените "лицами", придаточное определительное (которые...) - причастным оборотам и снова к нам на экзамен :-) |
При передачи прав собственности лицам, не являющимися участниками общества, право преимущественной покупки доли в обществе имеют участники общества. Так верно? |
При передачи права собственности на доли в обществе лицам, не являющимся участниками общества, участники общества имеют право их преимущественной покупки. |
спс |
пжлст ;) |
при передачЕ :) |
я скопировал - все вопросы к лимарчику! :-)) |
а я ни к кому претензий не предъявлял :) |
и не вздумайте! )) |
никогда! :) |
You need to be logged in to post in the forum |