DictionaryForumContacts

 Kuno

link 21.07.2011 18:42 
Subject: Gassperre tech.
Контекст:
Mit Fettpresse handelsübliches Fett in Schmier-Nippel der Seildurchführung (in Kunststoff-Stopfen des Schwenkrohrs) nachfüllen, bis Fett austritt (Gassperre).
Из РЭ мешалки биогазовой установки.

Словарные значения не годятся. Существует ли соответствующий русский термин?

Заранее благодарю.

 SRES

link 21.07.2011 21:56 
может и чушь, но запощу :)
газогерметизация?

 Gaukler

link 22.07.2011 8:13 
oder газовый затвор?

 Kuno

link 22.07.2011 8:17 
Возможно. Ничего лучшего не просматривается. Спасибо!
Газовый затвор рассматривал.
http://www.ngpedia.ru/id33806p1.html
По-моему, здесь этот термин не подходит.

 Vladim

link 22.07.2011 8:18 
отсекание газа?
газовый барьер?

 Vladim

link 22.07.2011 8:22 
Еще:

барьер для утечки газа
барьер от утечки газа

 Gaukler

link 22.07.2011 8:26 
барьер klingt natürlich besser in diesem Zusammenhang.

 Kuno

link 22.07.2011 8:46 
Тогда уж против утечки газа, но это слишком описательно. А газогерметизация встречается в Гугле как термин.

 Эсмеральда

link 22.07.2011 15:49 
Одно из свойств пластичных смазок - препятствовать выходу газа или пара,
зд. смазка предотвращает выход или утечку газа

 Kuno

link 22.07.2011 16:09 
Что она здесь предотвращает, я думаю, всем понятно. А какой термин Вы предложите?

 Эсмеральда

link 22.07.2011 17:41 
уже предложила..:))))
предотвращение утечки газа

 Kuno

link 22.07.2011 17:57 
Длинновато, но, пожалуй, лучше не скажешь.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL