Subject: решение решение (принятие решения) за начальником поезда - die Entscheidung trifft der Zugleiter, die Entscheidung obliegt dem Zugleiter?Danke. |
endgültige Entscheidung ist dem... überlassen |
еще вариант: die Entscheidungskraft liegt bei... |
Für Queerguy: besser Entscheidungsberechtigung, nicht? Danke fuer alle! |
Biaka, для кого лучше? :) 8 |
Die Entscheidungsbefugnis liegt beim Zugsführer. |
Zugsführer - Unteroffiziersdienstgrad im österreichischen Bundesheer und darf daher nicht mit dem deutschen Zugführer verwechselt werden :) |
@Biaka: "Entscheidungsberechtigung" würde ich nicht nehmen, wenn schon, dann "Entscheidungsbefugnis" (von KKlaus) Ihre Überlegung "die Entscheidung obliegt dem Zugleiter" war aus meiner Sicht hier aber bereits völlig ok (neben der Variante von Gajka) |
Hallo lieber g-gel! Danke fuer Ihre Nachricht und positive Einschätzung! |
An g-gel einer weitere Frage: дежурный по станции = Stationsdiensttuender? Danke. |
Stationsvorsteher |
Besten Dank! А это не начальник станции? |
vielleicht passt "Zugabfertiger" hier besser, "Stationsvorsteher" war die erste Idee, die mir dazu in den Kopf kam, weil diese "Spezies" selten geworden ist. |
"Stationsvorsteher" passt auf alle Fälle bei kleinen Bahnstationen, wo dieser alle Abfertigungsprozesse praktisch allein macht ... |
Alles klar. Schoenen Abend und viele Gruesse! |
А почему не зацениваем "positive Einschätzung"?:) Или вопрошающему всё прощается? |
Gajka ist sich treu. Bitte um Entschuldigung und weiß die "positive Einschätzung" zu schätzen. Лично мне в этом форуме ничего не прощается. Остается только каяться. |
Если бы Вам что-то не прощалось, Вам бы не давали ответы так быстро или бы вообще не давали ответов:) А это не так. Согласитесь? И спасибо за Ваши "спасибы";) |
Отдельное спасибо, если в будущем не будете придираться к мелочам. Все-таки этот форум - не социальная сеть для ля-ля, а узко специализированный ресурс, куда - в моем представлении - должны обращаться переводчики за помощью, обычно в крайних случаях, когда не помогают имеющиеся у них словари. |
Biaka, если это форум, то обращайтесь к форуму! Если Вы предпочитаете личную переписку с носителем языка (имя которого Вы даже без ошибок выписать не можете, а там всего 5 знаков), то пишите ему в личку. Если всё-таки заглядывать в эти ветки остальным участникам форума разрешается, то пишите по-русски, потому что немецкий у Вас не хрустальный. Пожалейте социальную сетьи его узко специализированный ресурс:) |
а если и другим интересно почитать? :) |
Можете читать и не спрашивая разрешения. Я бы написала в "личку-наличку", но не знаю адреса. Имя участника написала без ошибок, проверила. Может, у вас с глазами плохо? А что, в этом форуме разрешается писать только на русском и желательно слэнговом? |
в "личку-наличку" :) означает не обычный мейл, а ЛС (личное сообщение), которое пишется так: - добавить тему Тогда на этом форуме появится новая ветка, которая будет видна только Вам и адресату. Но: нужно правильно написать адресата. В данном случае первая буква "q", а не "g" :) |
переход наличности :) |
Queerguy: Признаю ошибку, перепутала букву, спасибо за терпеливое объяснение и указание насчет сообщения, попробую. Переход на-личности - здесь обычная вещь. Такое бывает обычно в больших женских коллективах. |
да меня просто Ваша "личка-наличка" "окрылила". это была шутка. Чего Вы, Biaka, такая серьезная? :) |
Gajka настраивает на сурьезный лад, срывает на мне плохое настроение. Что я ей сделала? Неужели вирус на ее "комп" натравила? А наличность (как и терпение) когда-то кончается... |
Biaka, пожалейте Гайку. Ей очень-очень хочется написать гадость мне, но так как «от больных она старается держаться подальше», ей приходится отрывать свою злость на Вас, здоровой. :) |
Гаечка, Вы и диагност никудышний. :) это не склероз. Просто Biaka поняла, что была неправа, и я перестала читать её ник кириллицей. И даже ответила ей на днях. |
You need to be logged in to post in the forum |