DictionaryForumContacts

 vanilla_latte

link 1.07.2011 9:24 
Subject: Vorhalt
Товарищи! Может, кто-то встречал и знает, как переводится следующее:

Zeugin gibt nach WE (Wahrheitserinnerung) und Vorhalt des § 321 ZPO (Zivilprozeßordnung) unbeeidet vernommen an: ....

 Elegia

link 1.07.2011 10:10 
Приблизительно такой вариант:

После того, как свидетельнице было указано на необходимость говорить правду и сделана ссылка на § 321 ГПК, она, не будучи приведенной к присяге, дает следующие показания: ...

 vanilla_latte

link 1.07.2011 10:49 
спасибо! тоже думала о Vorhalt как о ссылке, но почему-то одолевают сомнения.. хотя с другой стороны, другого варианта в контексте с ГПК у меня тоже нет.
Большое спасибо!)

 marinik

link 1.07.2011 11:11 
Von einem Vorhalt spricht man, wenn einem Angeklagten oder Zeugen zur Auffrischung seines Gedächtnisses Teile aus einem früheren Geständnis vorgelesen werden

 vanilla_latte

link 1.07.2011 11:21 
Marinik, а как это будет на великом и могучем?

 marinik

link 1.07.2011 11:28 
Понятия не имею. Может так: обвиняемой зачитали показания, данные ею ранее/в ходе следствия???

 marinik

link 1.07.2011 11:34 
обвиняемой свидетельнице, зельбстферстэндлихь

 Saschok

link 1.07.2011 11:39 
Vorhalt
в суде - напоминание, предъявление документов в ходе процесса

в полиции - предъавление лицу данных им ранее показаний

 vanilla_latte

link 1.07.2011 12:02 
Marinik, а если зачитали показания, то тогда как ГПК присобачить следом?

всем спасибо)

 Elegia

link 1.07.2011 12:14 
Как я понимаю, речь идет об австрийской системе правосудия? В этом параграфе перечислены случаи, когда свидетель может отказаться давать показания, - поэтому в Вашем документе упоминается, что свидетель "ознакомлен" с этим §; в какой форме - неизвестно, то ли его просто назвали, то ли зачитали, то ли передали смысл, поэтому в переводе и выбран нейтральный вариант о ссылке на этот параграф, другие варианты будут, с моей точки зрения, неоправданными уточнениями.
Конечно, возможны и более удачные варианты перевода, у меня, к сожалению, ничего более толкового не получилось:).

 marinik

link 1.07.2011 12:22 
думаю, Elegia права, речь об австрийском ГПК, а следовательно речь о праве отказа от дачи показаний. См. предложенный Elegia вариант

 vanilla_latte

link 1.07.2011 12:43 
да-да, речь об австрийской системе.
Всех покорнейше благодарю за участие и за помощь!)))
P.S. самой бы в голову и не пришло искать в инете тот параграф))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo