DictionaryForumContacts

 helena.rukk@gmail.com

link 30.06.2011 19:11 
Subject: Energiewende
Привет, как по переводится слов- Energiewende. Спасибо!

 mumin*

link 30.06.2011 19:15 
как большинство сложных слов - неоднозначно
подробностями не поделитесь? (на каком заборе слово увидели, какие ещё слова рядом были написаны)

 Vladim

link 30.06.2011 19:16 
de.wikipedia.org/wiki/Energiewende
Als Energiewende wird die Realisierung einer nachhaltigen Energieerzeugung bezeichnet. Insbesondere Erneuerbare Energien (Windenergie, Wasserkraft, ...

 marinik

link 30.06.2011 19:17 
назовите, пожалуйста, все слова, стоящие рядом на заборе

 natalli

link 30.06.2011 19:17 
иногда встречаеться ка "Энергетический поворот"

 Vladim

link 30.06.2011 19:19 
переход к возобновляемым источникам энергии

 marinik

link 30.06.2011 19:23 
natalli, "поворот в энергетической политике" - ещё куда ни шло,"Энергетический поворот" фтопку калька худшего розлива

 mumin*

link 30.06.2011 19:27 
natalli не виновата, это в "иносмях" такое за большие денги пишуть и не краснеють: http://www.inosmi.ru/world/20080130/239268.html

 marinik

link 30.06.2011 19:33 
mumin*, я чо-то про "энергетический поворот в вопросе о независимости" туплю, не разжуёте? :)

 mumin*

link 30.06.2011 19:38 
я сама в этот текст вчитываюсь и пытаюсь понять
там есть смелых мыслей:
Речь идет о соглашениях 'Газпрома' (этим газовым гигантом руководит человек, который завтра станет президентом России)

Стоит учесть, что Кремль также нанес удар по планам Европы и США в отношении газопровода 'Nabucco', договорившись о большом объеме поставок газа из Туркменистана и Казахстана

 Rekoza

link 30.06.2011 20:17 
прошу без смеха :-)
Энергетическая революция

 Rekoza

link 30.06.2011 20:18 
"Это будет энергетическая революция, которая начнется уже в этом году с принятием программы энергоэффективности и закона, она продолжится несколько лет"- подчеркнул вице-премьер
http://actualcomment.ru/daytopic/611.html

 marinik

link 30.06.2011 20:23 
gut, без смеха. Ist allerdings eine sehr freie Übersetzung, tut mir leid, kann mir das Schmunzeln nicht verkneifen ;))

 Erdferkel

link 30.06.2011 21:28 
"Это такая революционная штука - организовать систему контроля за оборотом ламп накаливания, - отметил президент."
если вспомнят, что булыжник - оружие пролетариата, то лампочкам в ходе революции действительно не поздоровится :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo