Subject: schweißtechnisch freigegeben добрый вечер, камрадыдано: некий перечень вопросов, Checkliste zum Erstmusterprüfbericht проверяют, всё ли правильно сделали в качестве мустера - вагонная дверь в разделе Schweißen следующие пункты: (TVZ - не Theologischer Verlag Zürich, а тверской вагонгостроительный завод, если чо) |
Разрешил ли поставщик выполнять сварочные работы на данном элементе конструкции? |
"одобрил сварочную технологию" |
мне тоже так кажется спасибо |
"согласовал ли технологию" до кучи |
тоже солидно звучит |
солиднее, чем "одобрять" |
как сотрудник компании застройщика-заказчика солидность гарантирую :)) |
|
link 30.06.2011 18:17 |
утвердил технологию... |
м.б. так: получено ли подтверждение от TVZ о приемке и контроле качества сварных соединений на Bauteil ? |
"утвердить" солиднее, чем "согласовать" |
сколько утверждантов на одного исполнянта получается... |
mumin*, без Freigabe технолога-сварщика чертеж сварной конструкции не может быть freigegeben |
понятно, но тут сначала поставщик - утверждает? одобряет? согласовывает с исполнителем? завод (заказчик, наверное) ту же самую процедуру проводит но и как его не уважить? тем более что это он перевод заказывает и технолог-то как раз евойный |
я вижу только два раза: - поставщик --> у/для себя; - поставщик --> в/для Твери |
про то, что поставщик для твери - не вижу пожалуйста, с этого момента подробнее, если временем располагаете |
ещё пояснение: судя по именам файлов, вопросы - от исполнителя |
т.е. исполнитель их разработал |
mumin*, как строитель строителю рекомендую "согласовывает", а если принципиально грундзетцлихь, то ежу понятно, что тут про технологию сварки, а не про все что-нибудь другое ЗЫ: ""согласовать" кстати, солиднее, чем "утвердить", зуб даю:) |
да я для себя вроде выбор сделала (с согласованием) - теперь меня надо сильно поколебать, чтобы разуверить |
|
link 30.06.2011 22:43 |
ссылочка хорошая нашлась http://www.e-reading.org.ua/bookreader.php/130608/Petrova_-_Sekretarskoe_delo.html УТВЕРЖДАЮ - п. 16 |
ссылка классная. спасибо. |
одним зубом меньше |
неа, зуб на месте, еще не хватало, чтобы меня секретарши учили строительную документацию переводить |
You need to be logged in to post in the forum |