DictionaryForumContacts

 vtb

link 23.06.2011 19:14 
Subject: Einschreiten von Amts wegen law
Пожалуйста, помогите проверить перевод Выписки из Торгового реестра (Австрия):

Firmenbuch – Торговый реестр (Австрия)
Auszug mit aktuallen Daten- Выписка с актуальными данными

1) Einschreiten von Amts wegen – официальное извещение (предупреждение)
2) Antrag auf Neueintragung einer Firma – Подача заявления о регистрации новой фирмы
3) Stichtag – дата составления выписки
4) FN 555555 b = Fall-nummer – номер дела 555555 b
5) Zuständiges Gericht: Landesgerich Linz - Компетентный суд: Земельный суд Линца
6) Stichtag für Jahresabschluss: 31.Dezember - Отчётная дата при составлении годового отчёта: 31 декабря
7) Die Gesellschaft hat zwei oder mehrere Geschäftsführer. Sie wird durch je zwei Geschäftsführer gemeinsam vertreten, sofern nicht mit dem Bestellungsbeschluss eine abweichende Regelung getroffen wird - Общество имеет двух или более управляющих. Общество представляют по два управляющих совместно, если только не будет принято иное распоряжение при принятии решения о назначении.
8) Gesellschaftsvertrag mit Generalversammlungsbeschluss vom … gemäss 1. Euro-JuBeG angepasst - приведение Договора об учреждении с решением Общего собрания от XXX в соответствие с 1-м Законом о сопровождающих нормативно-правовых актах при введении евро.
9) Geschäftsführer (handelsrechlich) УПРАВЛЯЮЩИЙ (по нормам торгового права)
10) Geschäftsfall 12 Fr 63636/97 a – Номер операции 12 Fr 63636/97 a
11) Eingetragen am … Дата регистрации:
12) Erstellt über Verrechnungsstelle Jusline - Документ составлен расчётно-кассовым центром Юслайн
13) Personen – Сведения об участниках

 Шандор

link 13.03.2018 5:49 
Огромное спасибо за буквально исчерпывающую информацию.

Могу лишь добавить, что после Центра иногда указывается компания IMD (Informations-, Medien- und Datenverarbeitungsgesellschaft m.b.H.), которая обслуживает такие центры в германоязычных странах.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo