DictionaryForumContacts

 Schneewittchen78

link 23.06.2011 7:52 
Subject: du läufst nach mir
Доброе время суток!

Знатоки, растолкуйте, что сия фраза означает? Контекст ниже. Я перевод-то знаю, но не пойму как это согласуется с предыдущим текстом. Почему и куда я бегу после? Если я просто сказала, что уже убежала.

1: Nun, ich muß gehen, bist du hier morgen?
2: ich habe morgen frei. ich werde da sein. morgen haben wir wieder einen feiertag
1: Gut, ich hoffe, ich werde nicht so beschäftigt sein, wie heute
2: das werden wir sehen! ich freue mich wie gesagt über jede zeile von dir
1: (wave - прощающийся смайл) Ich bin weggelaufen!
2: bis morgen, hauptsache du läufst nach mir (wave - прощающийся смайл)

 Erdferkel

link 23.06.2011 8:29 
Ich bin weggelaufen! - чао, я убежал/а
2: bis morgen, hauptsache du läufst nach mir - до завтра! главное, чтобы ты бежал/а туда, где я (предположительно, т.к. не очень грамотно)
м.б. муттершпрахлеры прочтут по-другому?

 Schneewittchen78

link 23.06.2011 8:53 
Спасибо, Erdferkel! Думаю так и есть. Ежели по русски, то типа, самое главное, мы увидимся.

 Queerguy

link 23.06.2011 8:54 
вольный перевод: главное, чтобы ты бежал(а/о) не от меня, а ко мне :)

 q-gel

link 23.06.2011 9:03 
@EF:
Für 'nen Muttersprachler ist der dt. Text zum Weglaufen! ;-) Gerade das "...Hauptsache, du läufst nach mir!" ist doppeldeutig - i.S. "... du läufst mir nach" oder i.S. "... du kommst mich abholen"
Aber, wie gesagt, "zum Weglauuuuuuuuufen!"

 Schneewittchen78

link 23.06.2011 9:04 
А может же быть еще, что это nachlaufen? Самое главное, ты меня догонишь. Ведь несмотря на весь хваленый порядок слов, немцы могут вперед поставить префикс?

 Queerguy

link 23.06.2011 9:09 
у меня вообще было впечатление, что эту фразу написал тот же человек, что и "nicht in das Pferd Hafer", т. е. "... чтобы ты бежал за мной"

 marcy

link 23.06.2011 9:51 
или бегал:)

 Queerguy

link 23.06.2011 9:54 
да, бегал. Короче, чтоб не убегал :)

 q-gel

link 23.06.2011 13:51 
"...Hauptsache, du läufst nach mir!" - noch 'ne mögliche Bedeutung:
die Angesprochene ist eine Frau arabischer Prägung und soll immer schön 5 Schritte hinter dem Mann laufen - nett, nicht!! ;-))

 Queerguy

link 23.06.2011 13:54 
rührend geradezu :)

 q-gel

link 23.06.2011 13:59 
nich?!

 Queerguy

link 23.06.2011 14:01 
suRe! *Nina Hagen*

 Dany

link 23.06.2011 15:42 
Der Muttersprachler sagt, dass das "Bis morgen, Hauptsache, du läufst mir nach." bedeutet.

 q-gel

link 23.06.2011 16:50 
@Dany:
Der Muttersprachler sagt, es gibt bei diesem "krummen Satz" zumindest drei Auslegungsvarianten, eine, wenn auch nicht die unbedingt wahrscheinlichste, ist die von Ihnen genannte ...

 Slonyshko

link 23.06.2011 17:04 
2q-gel (DEM Muttersprachler)
Und was sagt DER Muttersprachler, welche ist die Wahrscheinlichste?

 q-gel

link 23.06.2011 17:08 
Hab ich den Originaltext geschrieben?

 Slonyshko

link 23.06.2011 17:10 
das werden Sie selbst wissen

 Dany

link 23.06.2011 17:31 
Это знает только автор, а писал он не особо грамотно.

 Slonyshko

link 23.06.2011 17:52 
+
hintergrund: они оба бегуны
и это был такой спортивный инсайдер: типо, ты-то убегай, но главное не вздумай далеко отрываться (а ты läufst в любом случае nach mir) и подмигивающий смайл.

 q-gel

link 23.06.2011 18:08 
Zu meinem Einwand 19:50 kommt Ihr Beitrag 20:52 - Soviel zu Ihrer Frage von 20:04 -> q.e.d.

 Slonyshko

link 23.06.2011 18:25 
den Beitrag 20:52 gab's für Schneewittchen

от неё дополнительной инфы нет, была ещё одна попытка угадать

 q-gel

link 23.06.2011 18:50 
Tja, das wird sie dann wohl selbst entscheiden müssen ...

 Slonyshko

link 23.06.2011 19:00 
yes, cap obvious

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo