DictionaryForumContacts

 Мариша

link 22.06.2011 20:28 
Subject: erzielte Position und relative Bewegung hin zur Zielposition med.appl.
Добрый вечер!
Пожалуйста, помогите перевести последних 2 предложения, особенно вот эти выражения: erzielte Position und relative Bewegung hin zur Zielposition

Выражения встречаются в следующем контексте:
Mit virtuellen und haptischen 3D-Modellen sind dem Chirurgen heute hochpräzise Planungen für schwierigste Operationen möglich. Um die Planung im Operationssaal genauso exakt umzusetzen, wurde die intraoperative Navigation entwickelt. Ein Nachteil bisheriger, auf dem Markt befindlicher Systeme: Bei Verlagerungen von Knochenfragmenten (so genannten Umstellungsosteotomien), lässt sich nur die erzielte Position kontrollieren. Mit dem Basler System kann der Operateur dagegen die relative Bewegung der Knochensegmente hin zur Zielposition in Echtzeit auf dem Bildschirm exakt verfolgen.

Мой вариант: Недостаток прежних, предлагаемых на рынке, систем заключается в том, что при смещении костных фрагментов (так называемой перестановочной остеотомии) возможен контроль только достигнутой позиции?/оперируемого участка? Базельская система напротив позволяет оперирующему точно прослеживать на экране относительное смещение костных сегментов в направлении к целевой позиции в режиме реального времени.
Заранее спасибо

 subarurus

link 22.06.2011 20:43 
Verlagerung.... Umstellungsosteotomie... Остеотомия с перемещением?

....Первоначально автор предложил перемещать лишь проксимальный конец (после остеотомии ее ниже головки) малоберцовой кости и внедрять его в верхний фрагмент большеберцовой кости....

.... Остеотомия плюсневой кости и фаланги проводится через внутренний доступ. После проведения остеотомии плюсневой кости, перемещают костные фрагменты по горизонтали для коррекции оси.

 Мариша

link 22.06.2011 21:17 
erzielte Position - заданная позиция?

 marinik

link 22.06.2011 21:23 
скореее достигнутая, заданная - vorgegebene

 Мариша

link 22.06.2011 21:37 
А вторая часть последнего предложения приемлема? Я не совсем уверена в моем варианте касательно die relative Bewegung der Knochensegmente hin zur Zielposition, особенно hin zur .

 Erdferkel

link 22.06.2011 21:46 
вариант: перемещение костных сегментов относительно друг друга по направлению к целевому положению

 Мариша

link 22.06.2011 22:09 
Erdferkel, Вы спасение моего и всего мира! Примите мою благодарность и пожелания доброй ночи. Это было последнее предложение, из-за которого не могла посмотреть футбол. Теперь успею немного поболеть...

 Erdferkel

link 22.06.2011 22:13 
“Человек — это целый мир...”
(Ф.М. Достоевский)
из школьного сочинения
:-)

 SRES

link 22.06.2011 22:51 
контроль только достигнутой позиции?/оперируемого участка?

возможен лишь контроль конечного положения костных фрагментов.

Bewegung der Knochensegmente hin zur Zielposition
перемещение костных фрагментов до (достижения ими) конечного положения

 Erdferkel

link 22.06.2011 23:05 
SRES, с облегчением передаю Вам эстафету спасения мира и болеющего аскера :-)

 SRES

link 22.06.2011 23:14 
ой нет, лучше не надо, у меня другая специализация :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo