DictionaryForumContacts

 Филипок

link 22.06.2011 15:13 
Subject: Motorischer Hangausgleich mit Taster (с-х)
Добрый день,

подскажите пожалуйстка как правильно перевести следующее выражение:
Motorischer Hangausgleich mit Taster (с-х).
Фр. Correction de devers motorisée avec bouton-poissoir
En. Motorized incline compensation with key

Hangausgleich = выравнивание машины на склонах. Как сюда прицепить слово Motorischer?

Моторизированное выравнивание машины на склонах с выключателем? Моторное? Выравнивание машины на склонах с помощью мотора? Электроприводное? Электрическое?

Также есть Hydraulischer Hangausgleich mit Taster. Перевела как Выравнивание машины на склонах с помощью гидравлики.

Заранее спасибо за ценные советы.

 subarurus

link 22.06.2011 17:13 
вот здесь, например, motorisch:
http://ats.in.ua/ru/products/producer/35/ticket/281

 Эсмеральда

link 22.06.2011 23:22 
Неплохо бы еще узнать, какой такой машины...

Сдается мне, что это функция для управления машиной:
выравнивание на склоне с управлением от механического привода и соотв. кнопки /кнопочного переключателя...
и выравнивание с управлением от гидропривода - тож по нажатию кнопки...

 Erdferkel

link 22.06.2011 23:33 
в гуголе оно вроде не функция, а модуль (с кнопкой) подключения системы выравнивания на склоне (электромеханической или гидравлической - а еще и пневматическая есть)
http://www.müller-elektronik.de/index.php?an=Shop&cat=9&gruppe=1
http://agronh.ru/krutosklonnyie-kombajnyi-zarubezhnyih-firm.html

 Эсмеральда

link 22.06.2011 23:45 
А как же без модуля или блочка, кнопку надо же куда-то присобачить...:)
И еще там электрогидравлическая с. упоминается...:)

 Vladim

link 23.06.2011 6:06 
Hangausgleich - система выравнивания машины при работе на склонах?

 Vladim

link 23.06.2011 6:12 
motorisch:

1) с моторным приводом
2) с моторизованным приводом
3) моторизованная

 Vladim

link 23.06.2011 6:15 
Taster - щуповый датчик

 mumin*

link 23.06.2011 6:25 
Taster - ещё и кнопка / клавиша :)

 Филипок

link 23.06.2011 9:11 
subarurus
Спасибо, это оно самое!

Эсмеральда
Это функция для выравнивания штанги опрыскивателя на склонах, бывает с управлением от мотора или с управлением через гидравлику, приводится в действие кнопкой On/Off.

Erdferkel
Первая ссылка это и есть объект перевода :-)

Vladim
Спасибо за советы, возьму *Выравнивание штанги машины при работе на склонах при помощи электромотора*, длинно но зато понятно.

mumin*
тоже спасибо. А в скобочках поставлю (приводится в действие кнопкой Вкл/Выкл).

Если ещё предложения есть - заранее спасибо.

 mumin*

link 23.06.2011 9:15 
**при помощи электромотора** - лучше бы при помощи электропривода это делать

 Филипок

link 23.06.2011 9:15 
Финальная версия:

∆ Выравнивание штанги машины при работе на склонах
электромотор, приводится в действие кнопкой Вкл/Выкл.; макс. 15 ампер

 Филипок

link 23.06.2011 9:18 
mumin*
Да? Если вам не лень мне объяснить - какая разница?
Потому-что там устанавливается мотор, который даёт мощность для управления штангой на склонах.

 mumin*

link 23.06.2011 9:21 
э-лек-тро-при-вод!
а правильное имя электромотора - "электродвигатель"

объяснять просто нет времени
полный гуголь таких объяснений, ищущий да обрящет :)

 Филипок

link 23.06.2011 9:35 
mumin*
Спасибо, значит финальная версия будет:

∆ Выравнивание штанги машины при работе на склонах
электропривод, приводится в действие кнопкой Вкл/Выкл.; макс. 15 ампер

 subarurus

link 23.06.2011 10:14 
*mumin*, если быть совсем точным - с приводом от электродвигателя или электроМОТОРА. Этот термин имеет полное право на самостоятельную жизнь. Особенно в ТС. Там двигатель тот, что крутящий момент на колеса выдает. А все остальные - по документации, как правило, электроМОТОРы.

 Филипок

link 23.06.2011 10:27 
Так что оставлять?
электромотор versus электропривод..

 subarurus

link 23.06.2011 10:52 
Мой пост был обращен к *mumin*
Конкретно в вашем случае, можно написать и с электроприводом и с приводом от электромотора, как например, здесь:
gosthelp.ru › gost/gost38056.html

 Филипок

link 23.06.2011 11:02 
subarurus
Это ничего что ваш пост был не ко мне, всё равно спасибо за информацию.

Кстати, а с гидравликой как тогда? Привод от гидравлики?

 Erdferkel

link 23.06.2011 11:30 
выбираем: электропривод, гидропривод, пневмопривод
http://www.afcomp.ru/ksbactuator.html

 Филипок

link 23.06.2011 11:41 
Erdferkel
Большое вам спасибо :)

 mumin*

link 23.06.2011 14:50 
**...все остальные - по документации, как правило, электроМОТОРы.**
2subarurus
почему-то в классификации электрических машин, а также (например) в перечне дисциплин по специальности "электрические машины" эти самые моторы напрочь отсутствуют
а есть (электро)двигатели и -генераторы

не цепляюсь к словам, просто так

 subarurus

link 23.06.2011 15:04 
а почему они в ГОСТах есть, например?

 mumin*

link 23.06.2011 15:12 
не знаю, я гост'ы не пишу :)

паровой мотор - не звучит, нихьт вар?
атомный тоже

 subarurus

link 23.06.2011 15:21 
а что делать, если они есть? Бог с ними...Пусть будут. Мне термин электродвигатель тоже больше нравится.

Давайте на этом закруглимся )))

 Эсмеральда

link 23.06.2011 15:52 
Под занавес...
в ГОСТе стоит:
Elektromotor - электродвигатель, см.
http://www.trubarm-ms.ru/newscard.aspx?id=1649

И вообще зачем нам иностранный мотор, когда есть русское слово двигатель? :)

 Erdferkel

link 23.06.2011 15:57 
а вместо сердца пламенный мотор? :-)
http://www.youtube.com/watch?v=PbW_JaCm05A

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo