|
link 11.06.2011 21:16 |
Subject: gestanzte Ausklinkungen Gescherte TeileBei gescherten Teilen und ***gestanzten Ausklinkungen*** sind die Schnittflächen kerb- und rissfrei auszuführen, gegebenenfalls sind diese Flächen nachzuarbeiten Bei dynamischer Beanspruchung sind die neben dem Schnitt befindlichen beschädigten und verfestigten Zonen in den Schnittflächen abzuarbeiten, es sei denn, dass durch das Schweißen diese Zonen aufgeschmolzen werden. сварка/резка Заранее благодарю! |
возможно: пробитые выемки |
|
link 11.06.2011 21:47 |
не "штампованные"? |
|
link 11.06.2011 21:50 |
зд. детали, изделия с отбортованными контурами, |
"штампованный" имхо подошло бы к деталям автомобиля (причудливой выпуклой формы), а тут заготовки имхо "пробиваются" на пробивном/просечном станке Эсмеральда, Вы уверены, что там с отбортованными краями? Ведь у автора вопроса всё вертится вокруг кромок реза/качестве поверхности реза Так и здесь "gescherte" und "gestanzte" Teile |
подчеркнуть хотел слово "gescherte", потому что речь именно о нарезании заготовок - термич. резкой ли, вырубным станком ли |
Ausklinkung - выемка, метка, зарубка; зазубрина; борозда, желобок выполненные штамповкой наружные контуры с зазубринами |
почему "контуры с зазубринами"? |
тем более что "kerb- und rißfrei auszuführen" |
мне кажется, что здесь все идут на поводу ложного друга переводчика Stanzen - не обязательно "штамповка", тем более в этом контексте Stanzen - Formstücke aus dünnem Werkstoff (Blech, Pappe, Textilien) auf der Presse mit besonderem Schnittwerkzeug herausschneiden (Wiki) "Штамповка — процесс пластической деформации материала с изменением формы и размеров тела." (вики) То есть, не вырезание, а деформирование формы уже вырезанной заготовки. |
просто мне это слово запомнилось потому, что у нас на заводе (именно в цехе вырезания заготовки) немцы говорят о "Stanzpresse", а наши говорят о вырубном/просечном прессе/станке |
|
link 11.06.2011 22:04 |
почему? ведь речь о вырезании деталей, а не о гибке кромок |
|
link 11.06.2011 22:07 |
Queerguy, правильно, не штамповка, а вырубка /высечка с помощью штампа или пресса |
|
link 11.06.2011 22:09 |
Гибка потом, сначала надо вырезать.... Вы в детстве на уроках труда коробочки не клеили ?...:) |
коробочки клеили, warum? :) ну всё-таки "штампованные" детали - это не совсем то, что у немцев "gestanzte", тем более, что речь о gestanzte Ausklingungen! |
AusklinKungen видимо по Фрейду мое подсознание мечтает о том, чтобы эта дискуссия ausklingen möge :) |
|
link 11.06.2011 22:37 |
Queerguy, это уже высшая математика... :) gestanzt - штампованный, вырубленный, высеченный... Stanzpresse - штамповочный пресс... Stanze - штамп stanzen - штамповать из листа, листовая штамповка... |
stanzen - не только штамповать, но и пробивать - в зависимости от контекста см. контекст - Schnittflächen! |
|
link 11.06.2011 22:49 |
Zur Wiederholung, s. oben: gestanzt - штампованный, вырубленный, высеченный ... |
|
link 11.06.2011 22:52 |
Queerguy, мне кажется, Вы всё об объемной штамповке, а здесь о листовой холодной ... |
Эсмеральда, так ведь по определению и получается объемная штамповка: "Листовая штамповка - изготовление полуфабрикатов, деталей и готовых изделий из листовых металлических заготовок деформированием их под действием давления" То есть, из нарезанных заготовок "лепят" объемные детали. Разве не так? |
|
link 11.06.2011 23:35 |
Квиргай, не объемная, а листовая...:) И что еще хуже, что все это обработка давлением...:) |
ну и возьмем "Основными этапы холодной листовой штамповки: разделительные операции (отрезка, вырубка, пробивка…)", а формоизменяющих нам не надо :-) |
Эсмеральда, так и я посмотрел определение листовой штамповки (2:08) - получается практически объемная :) |
короче, вырубленные выемки кто против? :) |
"вырубленные выемки" больше смахивают на "мою" горнодобывающую:)) |
![]() |
|
link 12.06.2011 0:26 |
Еще одна хорошая ссылочка на ночь глядя... http://www.kupfer-institut.de/front_frame/pdf/i16.pdf Ausklinken s. S. 5 |
Ausklinkung - выемка у края детали, выемка у контура детали |
|
link 12.06.2011 10:36 |
Владим, из сл. по машиностроению ? Не обязательно с выемкой... ![]()
|
|
link 12.06.2011 21:05 |
Кажись, разобрамшись с этим Ausklinken (notching): высечка (внешняя или внутренняя, пазов или отверстий) |
You need to be logged in to post in the forum |