Subject: viel Spaß - ? С вебсайта одной компании по аренде автомобилей:Wir freuen uns, dass Sie sich für unser Informationsangebot entschieden haben und wünschen Ihnen viel Spaß damit! "Мы рады, что вы выбрали наше информационное предложение и желаем вам хорошо повесилиться"??? - Вот уж верно, смешнее не бывает. А все-таки как здесь перевести "wünschen Ihnen viel Spaß damit"? |
Spaß не только веселье :) м. б. так: ... и желаем Вам интересного чтения или что-н. в этом роде |
Да я понимаю, что Spass - не только веселье. "Интересное чтение" - это хорошо, еще если бы эта их рекламная рассылка была как художественная литература... |
ну, для некоторых специалистов такая рекламная информация лучше всякой художественной литературы :) aber Spaß beiseite... тогда можно свободней перевести: |
А вот это здорово! Спасибо! |
или: ... и желаем почерпнуть много полезной информации (чтоб сохранить "пожелание") |
Еще лучше! |
Желаем приятного прочтения |
что автор имеет в виду под Informationsangebot? |
You need to be logged in to post in the forum |