DictionaryForumContacts

 oleg_niki

link 2.06.2011 17:42 
Subject: AUFSTIEGSRAMPE, ABSTIEGSRAMPE meas.inst.
Пожалуйста, помогите перевести.Слова встречаются в следующем контексте:<
"SLor" - Neigung der Aufstiegsrampe (aktiv, wenn der Istwert
niedriger ist, als der Sollwert), angegeben in Einheit/Minute.
"SLoF" - Neigung der Abstiegsrampe (aktiv, wenn der Istwert
höher ist, als der Sollwert), angegeben in Einheit/Minute.
Заранее спасибо

 mumin*

link 2.06.2011 18:03 
не жмотничайте с контекстом ;)
что за величина измеряется? из приведённых фраз про восходящую и нисходящую линейную характеристику этого не понять

 oleg_niki

link 2.06.2011 18:12 
Спасибо большое, это даже очень подходит.

 mumin*

link 2.06.2011 18:14 
то бишь продолжаем зажимать контекст... пичалько

 Эсмеральда

link 2.06.2011 20:17 
Подсмотрено у англичан:
Aufstiegsrampe - ramp-up: постепенное повышение, линейно нарастающая характеристика, линейное ускорение
Abstiegsrampe - ramp-down: постепенное снижение, линейно снижающаяся характеристика; линейное замедление

 Erdferkel

link 2.06.2011 21:59 
Эсми, это в любом словаре по регулированию есть, и подсматривать не нужно :-)

 Эсмеральда

link 2.06.2011 22:25 
У аскера, видимо, нет любого словаря, поэтому предлагаю сходить к англичанам...:)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo