Subject: AUFSTIEGSRAMPE, ABSTIEGSRAMPE meas.inst. Пожалуйста, помогите перевести."SLor" - Neigung der Aufstiegsrampe (aktiv, wenn der Istwert niedriger ist, als der Sollwert), angegeben in Einheit/Minute. "SLoF" - Neigung der Abstiegsrampe (aktiv, wenn der Istwert höher ist, als der Sollwert), angegeben in Einheit/Minute. Заранее спасибо |
не жмотничайте с контекстом ;) что за величина измеряется? из приведённых фраз про восходящую и нисходящую линейную характеристику этого не понять |
Спасибо большое, это даже очень подходит. |
то бишь продолжаем зажимать контекст... пичалько |
|
link 2.06.2011 20:17 |
Подсмотрено у англичан: Aufstiegsrampe - ramp-up: постепенное повышение, линейно нарастающая характеристика, линейное ускорение Abstiegsrampe - ramp-down: постепенное снижение, линейно снижающаяся характеристика; линейное замедление |
Эсми, это в любом словаре по регулированию есть, и подсматривать не нужно :-) |
|
link 2.06.2011 22:25 |
У аскера, видимо, нет любого словаря, поэтому предлагаю сходить к англичанам...:))) |
You need to be logged in to post in the forum |